平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 即使他們禁食,我也不會聽他們的呼求;即使他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納;我卻要用刀劍、饑荒和瘟疫去滅盡他們。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;即使他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳;我却要用刀剑、饥荒和瘟疫去灭尽他们。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 禁 食 的 時 候 , 我 不 聽 他 們 的 呼 求 ; 他 們 獻 燔 祭 和 素 祭 , 我 也 不 悅 納 ; 我 卻 要 用 刀 劍 、 饑 荒 、 瘟 疫 滅 絕 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 禁 食 的 时 候 , 我 不 听 他 们 的 呼 求 ; 他 们 献 燔 祭 和 素 祭 , 我 也 不 悦 纳 ; 我 却 要 用 刀 剑 、 饥 荒 、 瘟 疫 灭 绝 他 们 。 Jeremiah 14:12 King James Bible When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence. Jeremiah 14:12 English Revised Version When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they fast. 耶利米書 11:11 箴言 1:28 箴言 28:9 以賽亞書 1:15 以賽亞書 58:3 以西結書 8:18 彌迦書 3:4 撒迦利亞書 7:13 and when. 耶利米書 6:20 耶利米書 7:21,22 箴言 15:8 箴言 21:27 以賽亞書 1:11-15 but. 耶利米書 9:16 耶利米書 15:2,3 耶利米書 16:4 耶利米書 21:7-9 耶利米書 24:10 耶利米書 29:17,18 以西結書 5:12-17 以西結書 14:21 鏈接 (Links) 耶利米書 14:12 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 14:12 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 14:12 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 14:12 法國人 (French) • Jeremia 14:12 德語 (German) • 耶利米書 14:12 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 14:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華不允其祈 …11耶和華又對我說:「不要為這百姓祈禱求好處。 12他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」 13我就說:「唉,主耶和華啊!那些先知常對他們說:『你們必不看見刀劍,也不遭遇饑荒,耶和華要在這地方賜你們長久的平安。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 6:8 我就觀看,見有一匹灰色馬。騎在馬上的名字叫做「死」,陰府也隨著他。有權柄賜給他們,可以用刀劍、饑荒、瘟疫、野獸殺害地上四分之一的人。 約伯記 27:9 患難臨到他,神豈能聽他的呼求? 箴言 1:28 那時,你們必呼求我,我卻不答應;懇切地尋找我,卻尋不見。 以賽亞書 1:15 你們舉手禱告,我必遮眼不看,就是你們多多地祈禱我也不聽,你們的手都滿了殺人的血。 耶利米書 6:20 從示巴出的乳香,從遠方出的菖蒲,奉來給我有何益呢?你們的燔祭不蒙悅納,你們的平安祭我也不喜悅。」 耶利米書 7:21 萬軍之耶和華以色列的神如此說:「你們將燔祭加在平安祭上,吃肉吧! 耶利米書 8:13 耶和華說:「我必使他們全然滅絕。葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離開他們過去。」 耶利米書 11:11 所以耶和華如此說:「我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們必向我哀求,我卻不聽。 耶利米書 15:2 他們問你說:『我們往哪裡去呢?』你便告訴他們:『耶和華如此說:定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必交刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。 耶利米書 21:6 又要擊打這城的居民,連人帶牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。 耶利米書 21:9 住在這城裡的,必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死;但出去歸降圍困你們迦勒底人的,必得存活,要以自己的命為掠物。 耶利米書 32:24 看哪,敵人已經來到,築壘要攻取這城,城也因刀劍、饑荒、瘟疫交在攻城的迦勒底人手中。你所說的話都成就了,你也看見了。 以西結書 8:18 因此,我也要以憤怒行事,我眼必不顧惜,也不可憐他們。他們雖向我耳中大聲呼求,我還是不聽。」 以西結書 14:19 「或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的憤怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除, 何西阿書 5:6 他們必牽著牛羊去尋求耶和華卻尋不見,他已經轉去離開他們。 阿摩司書 5:21 「我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。 彌迦書 3:4 到了遭災的時候,這些人必哀求耶和華,他卻不應允他們。那時他必照他們所行的惡事,向他們掩面。 撒迦利亞書 7:13 萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽,將來他們呼求我,我也不聽。 瑪拉基書 1:10 甚願你們中間有一人關上殿門,免得你們徒然在我壇上燒火!萬軍之耶和華說:我不喜悅你們,也不從你們手中收納供物。 瑪拉基書 2:13 你們又行了一件這樣的事:使前妻嘆息哭泣的眼淚遮蓋耶和華的壇,以致耶和華不再看顧那供物,也不樂意從你們手中收納。 |