平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以後我要將猶大王西底家和他的臣僕百姓,就是在城內從瘟疫、刀劍、饑荒中剩下的人,都交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中和他們仇敵並尋索其命的人手中。巴比倫王必用刀擊殺他們,不顧惜,不可憐,不憐憫。這是耶和華說的。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜,不怜悯。这是耶和华说的。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後,我必把猶大王西底家和他的臣民,就是在這城裡經過瘟疫、刀劍之災和饑荒而倖存的人,都交在巴比倫王尼布甲尼撒和他們的仇敵,以及尋索他們性命的人的手中。尼布甲尼撒要用刀劍擊殺他們,絕不顧惜,不留情,不憐憫。』」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後,我必把犹大王西底家和他的臣民,就是在这城里经过瘟疫、刀剑之灾和饥荒而幸存的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒和他们的仇敌,以及寻索他们性命的人的手中。尼布甲尼撒要用刀剑击杀他们,绝不顾惜,不留情,不怜悯。』」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 後 我 要 將 猶 大 王 西 底 家 和 他 的 臣 僕 百 姓 , 就 是 在 城 內 , 從 瘟 疫 、 刀 劍 、 饑 荒 中 剩 下 的 人 , 都 交 在 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 中 和 他 們 仇 敵 , 並 尋 索 其 命 的 人 手 中 。 巴 比 倫 王 必 用 刀 擊 殺 他 們 , 不 顧 惜 , 不 可 憐 , 不 憐 憫 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 後 我 要 将 犹 大 王 西 底 家 和 他 的 臣 仆 百 姓 , 就 是 在 城 内 , 从 瘟 疫 、 刀 剑 、 饥 荒 中 剩 下 的 人 , 都 交 在 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 中 和 他 们 仇 敌 , 并 寻 索 其 命 的 人 手 中 。 巴 比 伦 王 必 用 刀 击 杀 他 们 , 不 顾 惜 , 不 可 怜 , 不 怜 悯 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 21:7 King James Bible And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy. Jeremiah 21:7 English Revised Version And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, even such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 耶利米書 24:8-10 耶利米書 37:17 耶利米書 38:21-23 耶利米書 39:4-7 耶利米書 52:8-11,24-27 列王紀下 25:5-7,18-21 歷代志下 36:17-20 以西結書 12:12-16 以西結書 17:20,21 以西結書 21:25,26 he shall. 耶利米書 13:14 申命記 28:50 歷代志下 36:17 以賽亞書 13:17,18 以賽亞書 27:11 以賽亞書 47:6 以西結書 7:9 以西結書 8:18 以西結書 9:5,6,10 哈巴谷書 1:6-10 鏈接 (Links) 耶利米書 21:7 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 21:7 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 21:7 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 21:7 法國人 (French) • Jeremia 21:7 德語 (German) • 耶利米書 21:7 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 21:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米預言敵必困城民必遭災 …6又要擊打這城的居民,連人帶牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。 7以後我要將猶大王西底家和他的臣僕百姓,就是在城內從瘟疫、刀劍、饑荒中剩下的人,都交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中和他們仇敵並尋索其命的人手中。巴比倫王必用刀擊殺他們,不顧惜,不可憐,不憐憫。這是耶和華說的。』」 8「你要對這百姓說:『耶和華如此說:看哪,我將生命的路和死亡的路擺在你們面前。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 25:5 迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他四散了。 列王紀下 25:18 護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞和三個把門的, 歷代志下 36:17 所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖殿裡用刀殺了他們的壯丁,不憐恤他們的少男處女、老人白叟,耶和華將他們都交在迦勒底王手裡。 耶利米書 13:14 耶和華說:我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰。我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。』」 耶利米書 15:5 「耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰轉身問你的安呢?」 耶利米書 15:9 生過七子的婦人力衰氣絕,尚在白晝,日頭忽落,她抱愧蒙羞。其餘的人,我必在他們敵人跟前交於刀劍。」這是耶和華說的。 耶利米書 22:25 並且我必將你交給尋索你命的人和你所懼怕的人手中,就是巴比倫王尼布甲尼撒和迦勒底人的手中。 耶利米書 27:6 現在我將這些地都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。 耶利米書 34:3 你必不能逃脫他的手,定被拿住交在他的手中。你的眼要見巴比倫王的眼,他要口對口和你說話,你也必到巴比倫去。 耶利米書 34:20 我必將他們交在仇敵和尋索其命的人手中,他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 耶利米書 37:17 西底家王打發人提出他來,在自己的宮內私下問他說:「從耶和華有什麼話臨到沒有?」耶利米說:「有!」又說:「你必交在巴比倫王手中。」 耶利米書 39:5 迦勒底的軍隊追趕他們,在耶利哥的平原追上西底家,將他拿住,帶到哈馬地的利比拉巴比倫王尼布甲尼撒那裡,尼布甲尼撒就審判他。 耶利米書 39:6 巴比倫王在利比拉,西底家眼前殺了他的眾子,又殺了猶大的一切貴胄。 耶利米書 52:8 迦勒底的軍隊追趕西底家王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他四散了。 耶利米書 52:9 迦勒底人就拿住王,帶他到哈馬地的利比拉巴比倫王那裡。巴比倫王便審判他。 以西結書 7:9 我眼必不顧惜你,也不可憐你,必按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你,你就知道擊打你的是我耶和華。 以西結書 23:28 主耶和華如此說:我必將你交在你所恨惡的人手中,就是你心與他生疏的人手中。 哈巴谷書 1:6 我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,占據那不屬自己的住處。 |