撒迦利亞書 7:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽,將來他們呼求我,我也不聽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万军之耶和华说:我曾呼唤他们,他们不听,将来他们呼求我,我也不听。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我曾呼喚他們,他們不聽;照樣,將來他們呼求我,我也不聽。這是萬軍之耶和華說的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我曾呼唤他们,他们不听;照样,将来他们呼求我,我也不听。这是万军之耶和华说的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 曾 呼 喚 他 們 , 他 們 不 聽 ; 將 來 他 們 呼 求 我 , 我 也 不 聽 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
万 军 之 耶 和 华 说 : 我 曾 呼 唤 他 们 , 他 们 不 听 ; 将 来 他 们 呼 求 我 , 我 也 不 听 !

Zechariah 7:13 King James Bible
Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:

Zechariah 7:13 English Revised Version
And it came to pass that, as he cried, and they would not hear; so they shall cry, and I will not hear, said the LORD of hosts;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as.

詩篇 81:8-12
我的民哪,你當聽,我要勸誡你!以色列啊,甚願你肯聽從我!…

箴言 1:24-28
我呼喚,你們不肯聽從,我伸手,無人理會,…

以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。

耶利米書 6:16,17
耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』…

路加福音 13:34,35
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。…

路加福音 19:42-44
說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事,無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。…

so.

箴言 21:13
塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼籲也不蒙應允。

箴言 28:9
轉耳不聽律法的,他的祈禱也為可憎。

以賽亞書 1:15
你們舉手禱告,我必遮眼不看,就是你們多多地祈禱我也不聽,你們的手都滿了殺人的血。

耶利米書 11:11
所以耶和華如此說:「我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們必向我哀求,我卻不聽。

耶利米書 14:12
他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」

以西結書 14:3
「人子啊,這些人已將他們的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,我豈能絲毫被他們求問嗎?

以西結書 20:3
「人子啊,你要告訴以色列的長老說:『主耶和華如此說:你們來是求問我嗎?主耶和華說:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。』

彌迦書 3:4
到了遭災的時候,這些人必哀求耶和華,他卻不應允他們。那時他必照他們所行的惡事,向他們掩面。

馬太福音 25:11,12
其餘的童女隨後也來了,說:『主啊,主啊,給我們開門!』…

路加福音 13:25
及至家主起來關了門,你們站在外面叩門,說:『主啊,給我們開門!』他就回答說:『我不認識你們,不曉得你們是哪裡來的。』

雅各書 4:3
你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 7:13 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 7:13 多種語言 (Multilingual)Zacarías 7:13 西班牙人 (Spanish)Zacharie 7:13 法國人 (French)Sacharja 7:13 德語 (German)撒迦利亞書 7:13 中國語文 (Chinese)Zechariah 7:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民散異邦乃因其惡
12使心硬如金鋼石,不聽律法和萬軍之耶和華用靈藉從前的先知所說的話。故此,萬軍之耶和華大發烈怒。 13萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽,將來他們呼求我,我也不聽。 14我必以旋風吹散他們到素不認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 1:24
我呼喚,你們不肯聽從,我伸手,無人理會,

箴言 1:28
那時,你們必呼求我,我卻不答應;懇切地尋找我,卻尋不見。

以賽亞書 1:15
你們舉手禱告,我必遮眼不看,就是你們多多地祈禱我也不聽,你們的手都滿了殺人的血。

耶利米書 7:27
「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽從;呼喚他們,他們卻不答應。

耶利米書 11:10
他們轉去效法他們的先祖,不肯聽我的話,犯罪作孽,又隨從別神,侍奉它。以色列家和猶大家背了我與他們列祖所立的約。」

耶利米書 11:11
所以耶和華如此說:「我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們必向我哀求,我卻不聽。

耶利米書 11:14
「所以你不要為這百姓祈禱,不要為他們呼求禱告,因為他們遭難向我哀求的時候,我必不應允。

耶利米書 14:2
「猶大悲哀,城門衰敗,眾人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀聲上達。

耶利米書 14:12
他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」

耶利米哀歌 3:44
你以黑雲遮蔽自己,以致禱告不得透入。

以西結書 8:18
因此,我也要以憤怒行事,我眼必不顧惜,也不可憐他們。他們雖向我耳中大聲呼求,我還是不聽。」

撒迦利亞書 7:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)