馬太福音 7:2 因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。
馬太福音 7:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為,你們用什麼標準來評斷,也會同樣地被評斷;你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們怎樣判斷人,也必怎樣被判斷;你們用甚麼標準衡量人,也必照樣被衡量。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用甚麽标准衡量人,也必照样被衡量。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 你 們 怎 樣 論 斷 人 , 也 必 怎 樣 被 論 斷 ; 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 , 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 你 们 怎 样 论 断 人 , 也 必 怎 样 被 论 断 ; 你 们 用 甚 麽 量 器 量 给 人 , 也 必 用 甚 麽 量 器 量 给 你 们 。

Matthew 7:2 King James Bible
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

Matthew 7:2 English Revised Version
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

士師記 1:7
亞多尼比色說:「從前有七十個王,手腳的大拇指都被我砍斷,在我桌子底下拾取零碎食物。現在神按著我所行的報應我了。」於是他們將亞多尼比色帶到耶路撒冷,他就死在那裡。

詩篇 18:25,26
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。…

詩篇 137:7,8
耶路撒冷遭難的日子,以東人說:「拆毀!拆毀!直拆到根基!」耶和華啊,求你記念這仇!…

耶利米書 51:24
耶和華說:「我必在你們眼前,報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所行的諸惡。」

俄巴底亞書 1:15
「耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行,你的報應必歸到你頭上。

馬可福音 4:24
又說:「你們所聽的要留心。你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們,並且要多給你們。

路加福音 6:38
你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按、上尖下流地倒在你們懷裡。因為你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。」

哥林多後書 9:6
「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。

帖撒羅尼迦後書 1:6,7
神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人,…

雅各書 2:13
因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。

啟示錄 18:6
她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她,用她調酒的杯加倍地調給她喝。

鏈接 (Links)
馬太福音 7:2 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 7:2 多種語言 (Multilingual)Mateo 7:2 西班牙人 (Spanish)Matthieu 7:2 法國人 (French)Matthaeus 7:2 德語 (German)馬太福音 7:2 中國語文 (Chinese)Matthew 7:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
毋論斷人
1「你們不要論斷人,免得你們被論斷。 2因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。 3為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 15:33
撒母耳說:「你既用刀使婦人喪子,這樣,你母親在婦人中也必喪子。」於是,撒母耳在吉甲耶和華面前將亞甲殺死。

詩篇 109:17
他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離。

以賽亞書 33:1
禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。

耶利米書 34:17
「所以耶和華如此說:你們沒有聽從我,各人向弟兄、鄰舍宣告自由,看哪,我向你們宣告一樣自由,就是使你們自由於刀劍、饑荒、瘟疫之下,並且使你們在天下萬國中拋來拋去。這是耶和華說的。

馬太福音 6:14
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。

馬可福音 4:24
又說:「你們所聽的要留心。你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們,並且要多給你們。

路加福音 6:38
你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按、上尖下流地倒在你們懷裡。因為你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。」

馬太福音 7:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)