平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死。因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念,我却要向你讨他丧命的罪。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果義人偏離正義,行事邪惡,我必把絆腳石放在他面前,他必定死亡;因為你沒有警告他,他必因自己的罪死亡。他素常所行的義,也必不被記念。但我要因他的死追究你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果义人偏离正义,行事邪恶,我必把绊脚石放在他面前,他必定死亡;因为你没有警告他,他必因自己的罪死亡。他素常所行的义,也必不被记念。但我要因他的死追究你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 再 者 , 義 人 何 時 離 義 而 犯 罪 , 我 將 絆 腳 石 放 在 他 面 前 , 他 就 必 死 ; 因 你 沒 有 警 戒 他 , 他 必 死 在 罪 中 , 他 素 來 所 行 的 義 不 被 記 念 ; 我 卻 要 向 你 討 他 喪 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 再 者 , 义 人 何 时 离 义 而 犯 罪 , 我 将 绊 脚 石 放 在 他 面 前 , 他 就 必 死 ; 因 你 没 有 警 戒 他 , 他 必 死 在 罪 中 , 他 素 来 所 行 的 义 不 被 记 念 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。 Ezekiel 3:20 King James Bible Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand. Ezekiel 3:20 English Revised Version Again, when a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) When 以西結書 18:24,26 以西結書 33:12,13 歷代志下 24:2,17-22 詩篇 36:3 詩篇 125:5 西番雅書 1:6 馬太福音 13:20,21 希伯來書 10:38 彼得後書 2:18-22 約翰一書 2:19 righteousness [heb] righteousnesses 以賽亞書 64:6 但以理書 9:18 and I lay 以西結書 7:19 以西結書 14:3,7-9 申命記 13:3 詩篇 119:165 以賽亞書 8:14 耶利米書 6:21 路加福音 2:34 羅馬書 9:32,33 羅馬書 11:9 哥林多前書 1:23 帖撒羅尼迦後書 2:9-12 彼得前書 2:8 because 以西結書 3:18 利未記 19:17 撒母耳記下 12:7-13 歷代志下 19:2-4 歷代志下 25:15 箴言 25:12 馬太福音 18:15 and his 以西結書 18:24,26 以西結書 33:12,13 馬太福音 12:43-45 路加福音 8:15 羅馬書 2:7,8 希伯來書 10:38 彼得後書 2:21 but his 以西結書 3:18 以西結書 33:6 希伯來書 13:17 鏈接 (Links) 以西結書 3:20 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 3:20 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 3:20 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 3:20 法國人 (French) • Hesekiel 3:20 德語 (German) • 以西結書 3:20 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 3:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 蒙示宜如何警戒人 …19倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 20再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。 21倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 125:5 至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。願平安歸於以色列! 以賽亞書 8:14 他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。 耶利米書 6:21 所以耶和華如此說:「我要將絆腳石放在這百姓前面,父親和兒子要一同跌在其上,鄰舍與朋友也都滅亡。」 耶利米書 34:16 你們卻又反悔,褻瀆我的名,各人叫所任去隨意自由的僕人婢女回來,勉強他們仍為僕婢。 以西結書 3:18 我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 以西結書 14:3 「人子啊,這些人已將他們的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,我豈能絲毫被他們求問嗎? 以西結書 14:7 因為以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡與我隔絕,將他的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,又就了先知來要為自己的事求問我的,我耶和華必親自回答他。 以西結書 18:24 「義人若轉離義行而做罪孽,照著惡人所行一切可憎的事而行,他豈能存活嗎?他所行的一切義都不被記念,他必因所犯的罪、所行的惡死亡。 以西結書 33:6 倘若守望的人見刀劍臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪。 以西結書 33:18 義人轉離他的義而做罪孽,就必因此死亡。 西番雅書 1:6 與那些轉去不跟從耶和華的,和不尋求耶和華也不訪問他的。」 |