以西結書 3:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果你警告惡人,他仍不離開他的罪惡和他的惡行,他就必因自己的罪孽死亡,你卻救了自己的性命。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果你警告恶人,他仍不离开他的罪恶和他的恶行,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
倘 若 你 警 戒 惡 人 , 他 仍 不 轉 離 罪 惡 , 也 不 離 開 惡 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 卻 救 自 己 脫 離 了 罪 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
倘 若 你 警 戒 恶 人 , 他 仍 不 转 离 罪 恶 , 也 不 离 开 恶 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 却 救 自 己 脱 离 了 罪 。

Ezekiel 3:19 King James Bible
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

Ezekiel 3:19 English Revised Version
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if thou

列王紀下 17:13
但耶和華藉眾先知、先見勸誡以色列人和猶大人說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命、律例,遵行我吩咐你們列祖並藉我僕人眾先知所傳給你們的律法。」

歷代志下 36:15,16
耶和華他們列祖的神因為愛惜自己的民和他的居所,從早起來差遣使者去警戒他們。…

箴言 29:1
人屢次受責罰,仍然硬著頸項,他必頃刻敗壞,無法可治。

耶利米書 42:19-22
所剩下的猶大人哪,耶和華論到你們說:不要進入埃及去!你們要確實地知道,我今日警教你們了。…

耶利米書 44:4,5
我從早起來差遣我的僕人眾先知去說:『你們切不要行我所厭惡這可憎之事!』…

路加福音 10:10,11
無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去,…

使徒行傳 18:5,6
西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。…

帖撒羅尼迦前書 4:6
不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。

希伯來書 2:1-3
所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。…

希伯來書 12:25
你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?

he shall

以西結書 3:18
我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。

帖撒羅尼迦後書 1:8,9
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。…

希伯來書 10:26,27
因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了,…

but thou

以西結書 3:21
倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」

以西結書 14:14,20
「其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。…

以西結書 33:5,9
他聽見角聲,不受警戒,他的罪必歸到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。…

以賽亞書 49:4,5
我卻說:『我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空,然而我當得的理必在耶和華那裡,我的賞賜必在我神那裡。』…

使徒行傳 13:45,46
但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。…

使徒行傳 20:26
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上,

哥林多後書 2:15-17
因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。…

鏈接 (Links)
以西結書 3:19 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 3:19 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 3:19 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 3:19 法國人 (French)Hesekiel 3:19 德語 (German)以西結書 3:19 中國語文 (Chinese)Ezekiel 3:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
蒙示宜如何警戒人
18我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 19倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 20再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 18:6
他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」

提摩太前書 4:16
你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心,因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

列王紀下 17:13
但耶和華藉眾先知、先見勸誡以色列人和猶大人說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命、律例,遵行我吩咐你們列祖並藉我僕人眾先知所傳給你們的律法。」

列王紀下 17:14
他們卻不聽從,竟硬著頸項,效法他們列祖,不信服耶和華他們的神,

以西結書 14:14
「其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。

以西結書 14:20
雖有挪亞、但以理、約伯在其中——主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。

以西結書 33:3
他見刀劍臨到那地,若吹角警戒眾民,

以西結書 33:9
倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

以西結書 3:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)