以西結書 3:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我何时指着恶人说他必要死,你若不警戒他,也不劝诫他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果我對惡人說:『你必定死亡!』你卻不警告他,也不警戒他離開惡行,好救他的性命,這惡人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果我对恶人说:『你必定死亡!』你却不警告他,也不警戒他离开恶行,好救他的性命,这恶人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 何 時 指 著 惡 人 說 : 他 必 要 死 ; 你 若 不 警 戒 他 , 也 不 勸 戒 他 , 使 他 離 開 惡 行 , 拯 救 他 的 性 命 , 這 惡 人 必 死 在 罪 孽 之 中 ; 我 卻 要 向 你 討 他 喪 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 何 时 指 着 恶 人 说 : 他 必 要 死 ; 你 若 不 警 戒 他 , 也 不 劝 戒 他 , 使 他 离 开 恶 行 , 拯 救 他 的 性 命 , 这 恶 人 必 死 在 罪 孽 之 中 ; 我 却 要 向 你 讨 他 丧 命 的 罪 ( 原 文 是 血 ) 。

Ezekiel 3:18 King James Bible
When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.

Ezekiel 3:18 English Revised Version
When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood wilt I require at thine hand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I say

以西結書 18:4,13,20
看哪,世人都是屬我的,為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我。犯罪的,他必死亡。…

以西結書 33:6,8
倘若守望的人見刀劍臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪。…

創世記 2:17
只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。」

創世記 3:3,4
唯有園當中那棵樹上的果子,神曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」…

民數記 26:55
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。

列王紀下 1:4
所以耶和華如此說:『你必不下你所上的床,必定要死。』」以利亞就去了。

以賽亞書 3:11
惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。

路加福音 13:3,5
我告訴你們:不是的!你們若不悔改,都要如此滅亡。…

以弗所書 5:5,6
因為你們確實地知道,無論是淫亂的,是汙穢的,是有貪心的,在基督和神的國裡都是無份的;有貪心的,就與拜偶像的一樣。…

to save

以西結書 18:30-32
「所以主耶和華說:以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過,這樣,罪孽必不使你們敗亡。…

使徒行傳 2:40
彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代!」

使徒行傳 3:19
所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣那安舒的日子就必從主面前來到,

提摩太前書 4:16
你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心,因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

雅各書 5:19,20
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉,…

the same

以西結書 33:6,9,10
倘若守望的人見刀劍臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪。…

箴言 14:32
惡人在所行的惡上必被推倒,義人臨死有所投靠。

約翰福音 8:21,24
耶穌又對他們說:「我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方你們不能到。」…

but

以西結書 34:10
主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊,牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。』

創世記 9:5,6
流你們血,害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。…

創世記 42:22
魯本說:「我豈不是對你們說過不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」

撒母耳記下 4:11
何況惡人將義人殺在他的床上,我豈不向你們討流他血的罪,從世上除滅你們呢?」

路加福音 11:50,51
使創世以來所流眾先知血的罪,都要問在這世代的人身上,…

使徒行傳 20:26,27
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上,…

提摩太前書 5:22
給人行按手的禮不可急促,不要在別人的罪上有份,要保守自己清潔。

鏈接 (Links)
以西結書 3:18 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 3:18 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 3:18 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 3:18 法國人 (French)Hesekiel 3:18 德語 (German)以西結書 3:18 中國語文 (Chinese)Ezekiel 3:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
蒙示宜如何警戒人
17「人子啊,我立你做以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。 18我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 19倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 8:9
故此你要依從他們的話,只是當警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」

以西結書 3:20
再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。

以西結書 33:6
倘若守望的人見刀劍臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪。

以西結書 33:8
我對惡人說『惡人哪,你必要死』,你以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。

以西結書 33:12
「人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他。至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒。義人在犯罪之日也不能因他的義存活。

以西結書 3:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)