平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以耶和華如此說:「我要將絆腳石放在這百姓前面,父親和兒子要一同跌在其上,鄰舍與朋友也都滅亡。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以耶和华如此说:“我要将绊脚石放在这百姓前面,父亲和儿子要一同跌在其上,邻舍与朋友也都灭亡。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,耶和華這樣說:「我要把絆腳石放在這人民的前面,他們父子一起在其上絆倒,鄰舍與朋友也都滅亡。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,耶和华这样说:「我要把绊脚石放在这人民的前面,他们父子一起在其上绊倒,邻舍与朋友也都灭亡。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 耶 和 華 如 此 說 : 我 要 將 絆 腳 石 放 在 這 百 姓 前 面 。 父 親 和 兒 子 要 一 同 跌 在 其 上 ; 鄰 舍 與 朋 友 也 都 滅 亡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 耶 和 华 如 此 说 : 我 要 将 绊 脚 石 放 在 这 百 姓 前 面 。 父 亲 和 儿 子 要 一 同 跌 在 其 上 ; 邻 舍 与 朋 友 也 都 灭 亡 。 Jeremiah 6:21 King James Bible Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish. Jeremiah 6:21 English Revised Version Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people: and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbour and his friend shall perish. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 耶利米書 13:16 以賽亞書 8:14 以西結書 3:20 羅馬書 9:33 羅馬書 11:9 彼得前書 2:8 fathers. 耶利米書 9:21,22 耶利米書 15:2-9 耶利米書 16:3-9 耶利米書 18:21 耶利米書 19:7-9 耶利米書 21:7 歷代志下 36:17 以賽亞書 9:14 以賽亞書 24:2,3 耶利米哀歌 2:20-22 以西結書 5:10 以西結書 9:5-7 鏈接 (Links) 耶利米書 6:21 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 6:21 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 6:21 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 6:21 法國人 (French) • Jeremia 6:21 德語 (German) • 耶利米書 6:21 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 6:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言將降災於斯民 …20從示巴出的乳香,從遠方出的菖蒲,奉來給我有何益呢?你們的燔祭不蒙悅納,你們的平安祭我也不喜悅。」 21所以耶和華如此說:「我要將絆腳石放在這百姓前面,父親和兒子要一同跌在其上,鄰舍與朋友也都滅亡。」 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:37 無人追趕,他們要彼此撞跌,像在刀劍之前。你們在仇敵面前也必站立不住。 以賽亞書 8:14 他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。 以賽亞書 9:14 因此,耶和華一日之間,必從以色列中剪除頭與尾,棕枝與蘆葦。 耶利米書 8:12 他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然!他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此,他們必在仆倒的人中仆倒,我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。』」這是耶和華說的。 耶利米書 9:21 因為死亡上來,進了我們的窗戶,入了我們的宮殿,要從外邊剪除孩童,從街上剪除少年人。 耶利米書 9:22 你當說:「耶和華如此說:人的屍首必倒在田野像糞土,又像收割的人遺落的一把禾稼,無人收取。」 耶利米書 13:14 耶和華說:我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰。我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。』」 耶利米書 13:16 耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。 耶利米書 16:3 因為論到在這地方所生的兒女,又論到在這國中生養他們的父母,耶和華如此說: 耶利米書 18:23 耶和華啊,他們要殺我的那一切計謀,你都知道。不要赦免他們的罪孽,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,要叫他們在你面前跌倒,願你發怒的時候罰辦他們。 以西結書 3:20 再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。 |