平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我列祖的神啊,我感謝你,讚美你!因你將智慧、才能賜給我,允准我們所求的,把王的事給我們指明。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我列祖的神啊,我感谢你,赞美你!因你将智慧、才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我列祖的 神啊!我感謝你,讚美你!你把智慧和能力賜了給我;我們向你所求的,現在你已向我顯明,把王的事告訴了我們。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我列祖的 神啊!我感谢你,赞美你!你把智慧和能力赐了给我;我们向你所求的,现在你已向我显明,把王的事告诉了我们。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 列 祖 的 神 啊 , 我 感 謝 你 , 讚 美 你 , 因 你 將 智 慧 才 能 賜 給 我 , 允 准 我 們 所 求 的 , 把 王 的 事 給 我 們 指 明 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 列 祖 的 神 啊 , 我 感 谢 你 , 赞 美 你 , 因 你 将 智 慧 才 能 赐 给 我 , 允 准 我 们 所 求 的 , 把 王 的 事 给 我 们 指 明 。 Daniel 2:23 King James Bible I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter. Daniel 2:23 English Revised Version I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee: for thou hast made known unto us the king's matter. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thank. 歷代志上 29:13 詩篇 50:14 詩篇 103:1-4 以賽亞書 12:1 馬太福音 11:25 路加福音 10:21 約翰福音 11:41 O thou. 創世記 32:9-11 出埃及記 3:15 列王紀上 8:57 列王紀上 18:36 歷代志上 29:10 歷代志下 20:6 who hast. 但以理書 2:20,21 箴言 8:14 箴言 21:22 箴言 24:5 傳道書 7:19 傳道書 9:16,18 and hast. 但以理書 2:18,29,30 創世記 18:17 詩篇 25:14 阿摩司書 3:7 約翰福音 15:15 啟示錄 1:1 啟示錄 5:5 鏈接 (Links) 但以理書 2:23 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 2:23 多種語言 (Multilingual) • Daniel 2:23 西班牙人 (Spanish) • Daniel 2:23 法國人 (French) • Daniel 2:23 德語 (German) • 但以理書 2:23 中國語文 (Chinese) • Daniel 2:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 31:42 若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」 出埃及記 3:15 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,打發我到你們這裡來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。 詩篇 21:2 他心裡所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉) 詩篇 21:4 他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永遠。 但以理書 1:17 這四個少年人,神在各樣文字、學問上賜給他們聰明、知識,但以理又明白各樣的異象和夢兆。 但以理書 2:18 要他們祈求天上的神施憐憫,將這奧祕的事指明,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的哲士一同滅亡。 但以理書 2:21 他改變時候、日期,廢王、立王,將智慧賜予智慧人,將知識賜予聰明人。 但以理書 2:29 王啊,你在床上想到後來的事,那顯明奧祕事的主把將來必有的事指示你。 |