平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雅各說:「耶和華,我祖亞伯拉罕的 神,我父以撒的 神啊,你曾經對我說過:『回到你自己的故鄉,到你的親族那裡去,我必厚待你。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 雅各说:「耶和华,我祖亚伯拉罕的 神,我父以撒的 神啊,你曾经对我说过:『回到你自己的故乡,到你的亲族那里去,我必厚待你。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雅 各 說 : 耶 和 華 ─ 我 祖 亞 伯 拉 罕 的 神 , 我 父 親 以 撒 的 神 阿 , 你 曾 對 我 說 : 回 你 本 地 本 族 去 , 我 要 厚 待 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雅 各 说 : 耶 和 华 ─ 我 祖 亚 伯 拉 罕 的 神 , 我 父 亲 以 撒 的 神 阿 , 你 曾 对 我 说 : 回 你 本 地 本 族 去 , 我 要 厚 待 你 。 Genesis 32:9 King James Bible And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Genesis 32:9 English Revised Version And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O LORD, which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jacob. 撒母耳記上 30:6 歷代志下 20:6,12 歷代志下 32:20 詩篇 34:4-6 詩篇 50:15 詩篇 91:15 腓立比書 4:6,7 O God. 創世記 17:7 創世記 28:13 創世記 31:29,42,53 出埃及記 3:6 the Lord. 創世記 31:3,13 鏈接 (Links) 創世記 32:9 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 32:9 多種語言 (Multilingual) • Génesis 32:9 西班牙人 (Spanish) • Genèse 32:9 法國人 (French) • 1 Mose 32:9 德語 (German) • 創世記 32:9 中國語文 (Chinese) • Genesis 32:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雅各懼怕以掃 …8說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 9雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』 10你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得。我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 28:13 耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。 創世記 28:15 我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」 創世記 31:3 耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」 創世記 31:13 我是伯特利的神,你在那裡用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧。』」 創世記 31:42 若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」 創世記 32:8 說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 創世記 49:25 你父親的神必幫助你,那全能者必將天上所有的福、地裡所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。 耶利米書 32:16 我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後,便禱告耶和華說: |