創世記 32:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各說:「耶和華,我祖亞伯拉罕的 神,我父以撒的 神啊,你曾經對我說過:『回到你自己的故鄉,到你的親族那裡去,我必厚待你。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各说:「耶和华,我祖亚伯拉罕的 神,我父以撒的 神啊,你曾经对我说过:『回到你自己的故乡,到你的亲族那里去,我必厚待你。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 說 : 耶 和 華 ─ 我 祖 亞 伯 拉 罕 的   神 , 我 父 親 以 撒 的   神 阿 , 你 曾 對 我 說 : 回 你 本 地 本 族 去 , 我 要 厚 待 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 说 : 耶 和 华 ─ 我 祖 亚 伯 拉 罕 的   神 , 我 父 亲 以 撒 的   神 阿 , 你 曾 对 我 说 : 回 你 本 地 本 族 去 , 我 要 厚 待 你 。

Genesis 32:9 King James Bible
And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:

Genesis 32:9 English Revised Version
And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O LORD, which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Jacob.

撒母耳記上 30:6
大衛甚是焦急,因眾人為自己的兒女苦惱,說要用石頭打死他。大衛卻倚靠耶和華他的神,心裡堅固。

歷代志下 20:6,12
說:「耶和華我們列祖的神啊,你不是天上的神嗎?你不是萬邦萬國的主宰嗎?在你手中有大能大力,無人能抵擋你。…

歷代志下 32:20
希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。

詩篇 34:4-6
我曾尋求耶和華,他就應允我,救我脫離了一切的恐懼。…

詩篇 50:15
並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」

詩篇 91:15
他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。

腓立比書 4:6,7
應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。…

O God.

創世記 17:7
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。

創世記 28:13
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

創世記 31:29,42,53
我手中原有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』…

出埃及記 3:6
又說:「我是你父親的神,是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。」摩西蒙上臉,因為怕看神。

the Lord.

創世記 31:3,13
耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」…

鏈接 (Links)
創世記 32:9 雙語聖經 (Interlinear)創世記 32:9 多種語言 (Multilingual)Génesis 32:9 西班牙人 (Spanish)Genèse 32:9 法國人 (French)1 Mose 32:9 德語 (German)創世記 32:9 中國語文 (Chinese)Genesis 32:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各懼怕以掃
8說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 9雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』 10你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得。我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 28:13
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

創世記 28:15
我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」

創世記 31:3
耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」

創世記 31:13
我是伯特利的神,你在那裡用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧。』」

創世記 31:42
若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」

創世記 32:8
說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」

創世記 49:25
你父親的神必幫助你,那全能者必將天上所有的福、地裡所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。

耶利米書 32:16
我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後,便禱告耶和華說:

創世記 32:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)