平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,打發我到你們這裡來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,打发我到你们这里来。’耶和华是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到万代。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華你們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神,差遣我到你們這裡來;這就是我永久的名字,也是世世代代中我被記念的名字。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 神又对摩西说:「你要对以色列人这样说:『耶和华你们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神,差遣我到你们这里来;这就是我永久的名字,也是世世代代中我被记念的名字。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 又 對 摩 西 說 : 你 要 對 以 色 列 人 這 樣 說 : 耶 和 華 ─ 你 們 祖 宗 的 神 , 就 是 亞 伯 拉 罕 的 神 , 以 撒 的 神 , 雅 各 的 神 , 打 發 我 到 你 們 這 裡 來 。 耶 和 華 是 我 的 名 , 直 到 永 遠 ; 這 也 是 我 的 紀 念 , 直 到 萬 代 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 又 对 摩 西 说 : 你 要 对 以 色 列 人 这 样 说 : 耶 和 华 ─ 你 们 祖 宗 的 神 , 就 是 亚 伯 拉 罕 的 神 , 以 撒 的 神 , 雅 各 的 神 , 打 发 我 到 你 们 这 里 来 。 耶 和 华 是 我 的 名 , 直 到 永 远 ; 这 也 是 我 的 纪 念 , 直 到 万 代 。 Exodus 3:15 King James Bible And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. Exodus 3:15 English Revised Version And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord. 出埃及記 3:6 出埃及記 4:5 創世記 17:7,8 申命記 1:11,35 申命記 4:1 歷代志下 28:9 馬太福音 22:32 使徒行傳 7:32 this is my name for ever. 詩篇 72:17,19 詩篇 135:13 詩篇 145:1,2 以賽亞書 9:6 以賽亞書 63:12 my memorial. 詩篇 102:12 何西阿書 12:5 彌迦書 4:5 瑪拉基書 3:6 希伯來書 13:8 鏈接 (Links) 出埃及記 3:15 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 3:15 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 3:15 西班牙人 (Spanish) • Exode 3:15 法國人 (French) • 2 Mose 3:15 德語 (German) • 出埃及記 3:15 中國語文 (Chinese) • Exodus 3:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遣摩西領以色列人出埃及 …14神對摩西說:「我是自有永有的。」又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有的打發我到你們這裡來。』」 15神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,打發我到你們這裡來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。 16你去招聚以色列的長老,對他們說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,向我顯現,說:我實在眷顧了你們,我也看見埃及人怎樣待你們。』… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 3:13 亞伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我們列祖的神,已經榮耀了他的僕人耶穌,你們卻把他交付彼拉多,彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。 希伯來書 11:16 他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。 創世記 24:12 他說:「耶和華我主人亞伯拉罕的神啊,求你施恩給我主人亞伯拉罕,使我今日遇見好機會。 出埃及記 3:6 又說:「我是你父親的神,是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。」摩西蒙上臉,因為怕看神。 出埃及記 3:13 摩西對神說:「我到以色列人那裡,對他們說:『你們祖宗的神打發我到你們這裡來。』他們若問我說:『他叫什麼名字?』我要對他們說什麼呢?」 出埃及記 4:1 摩西回答說:「他們必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 出埃及記 4:5 如此好叫他們信耶和華他們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,是向你顯現了。」 出埃及記 6:2 神曉諭摩西說:「我是耶和華。 出埃及記 15:2 耶和華是我的力量、我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他;是我父親的神,我要尊崇他。 出埃及記 15:3 耶和華是戰士,他的名是耶和華。 利未記 24:11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裡。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。) 詩篇 30:4 耶和華的聖民哪,你們要歌頌他,稱讚他可記念的聖名。 詩篇 102:12 唯你耶和華必存到永遠,你可記念的名也存到萬代。 詩篇 135:13 耶和華啊,你的名存到永遠!耶和華啊,你可記念的名存到萬代! 箴言 18:10 耶和華的名是堅固臺,義人奔入便得安穩。 以賽亞書 26:8 耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你,我們心裡所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。 以賽亞書 42:8 我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。 耶利米書 33:2 「成就的是耶和華,造做為要建立的也是耶和華,耶和華是他的名,他如此說: 但以理書 2:23 我列祖的神啊,我感謝你,讚美你!因你將智慧、才能賜給我,允准我們所求的,把王的事給我們指明。」 何西阿書 12:5 耶和華萬軍之神在那裡曉諭我們以色列人,耶和華是他可記念的名。 |