平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 弟兄們,我們請求你們:要敬重那些在你們中間勞苦做工、在主裡帶領你們、勸誡你們的人, 中文标准译本 (CSB Simplified) 弟兄们,我们请求你们:要敬重那些在你们中间劳苦做工、在主里带领你们、劝诫你们的人, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸誡你們的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄們,我們求你們要敬重那些在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄们,我们求你们要敬重那些在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 我 們 勸 你 們 敬 重 那 在 你 們 中 間 勞 苦 的 人 , 就 是 在 主 裡 面 治 理 你 們 、 勸 戒 你 們 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 我 们 劝 你 们 敬 重 那 在 你 们 中 间 劳 苦 的 人 , 就 是 在 主 里 面 治 理 你 们 、 劝 戒 你 们 的 。 1 Thessalonians 5:12 King James Bible And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; 1 Thessalonians 5:12 English Revised Version But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to know. 哥林多前書 16:18 腓立比書 2:19 希伯來書 13:7,17 labour. 帖撒羅尼迦前書 2:9 馬太福音 9:37,38 路加福音 10:1,2,7 約翰福音 4:38 使徒行傳 20:35 哥林多前書 3:9 哥林多前書 15:10 哥林多前書 16:16 哥林多後書 5:9 哥林多後書 6:1 哥林多後書 11:23 加拉太書 4:11 腓立比書 2:16 歌羅西書 1:29 提摩太前書 5:17,18 提摩太後書 2:6 啟示錄 2:3 and are. 使徒行傳 20:28 哥林多前書 12:28 提多書 1:5 希伯來書 13:7,17 彼得前書 5:2,3 啟示錄 1:20 啟示錄 2:1,8,12,18 啟示錄 3:1,7,14 and admonish. 帖撒羅尼迦前書 5:14 提摩太前書 5:1,20 提多書 1:3 提多書 2:15 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 5:12 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 5:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 5:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 5:12 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 5:12 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 5:12 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 5:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 16:6 又問馬利亞安,她為你們多受勞苦。 羅馬書 16:12 又問為主勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛為主多受勞苦的彼息氏安。 哥林多前書 15:10 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。 哥林多前書 16:16 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。 哥林多前書 16:18 他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。 帖撒羅尼迦前書 4:1 弟兄們,我還有話說,我們靠著主耶穌求你們勸你們:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。 提摩太前書 5:17 那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。 希伯來書 13:17 你們要依從那些引導你們的,且要順服,因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁,若憂愁就於你們無益了。 |