聖經
> 帖撒羅尼迦前書 5
◄
帖撒羅尼迦前書 5
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,
1
弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,
1
弟兄們,關於這些時候和日期,你們不需要我寫什麼給你們了。
1
弟兄们,关于这些时候和日期,你们不需要我写什么给你们了。
2
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。
2
因为你们自己明明晓得,主的日子来到好像夜间的贼一样。
2
因為你們自己明確地知道,主的日子來臨,就像夜裡的賊來臨那樣。
2
因为你们自己明确地知道,主的日子来临,就像夜里的贼来临那样。
3
人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
3
人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
3
當人們正說「和平」、「安全」的時候,毀滅那時就突然臨到他們,就像孕婦的臨產陣痛那樣,他們絕不能逃脫。
3
当人们正说“和平”、“安全”的时候,毁灭那时就突然临到他们,就像孕妇的临产阵痛那样,他们绝不能逃脱。
4
弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。
4
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
4
不過弟兄們,你們不是在黑暗裡,以致那日子像賊一樣抓住你們。
4
不过弟兄们,你们不是在黑暗里,以致那日子像贼一样抓住你们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
5
你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
5
因為你們都是光明的兒女,白晝的兒女。我們不屬於黑夜,也不屬於黑暗。
5
因为你们都是光明的儿女,白昼的儿女。我们不属于黑夜,也不属于黑暗。
6
所以,我們不要睡覺,像別人一樣,總要警醒謹守。
6
所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。
6
由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。
6
由此可见,我们不要像其他人那样睡着了,而要警醒、谨慎。
7
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
7
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
7
因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。
7
因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。
8
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當做護心鏡遮胸,把得救的盼望當做頭盔戴上。
8
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当做护心镜遮胸,把得救的盼望当做头盔戴上。
8
但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。
8
但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。
9
因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。
9
因为神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。
9
因為神不是預定我們到震怒裡面,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督獲得救恩。
9
因为神不是预定我们到震怒里面,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督获得救恩。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。
10
他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。
10
基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。
10
基督替我们死,为要使我们无论是醒着还是睡着,都与他一同活着。
11
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
11
所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
11
因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。
11
因此,你们要彼此鼓励,互相造就,就像你们现在所做的那样。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸誡你們的。
12
弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。
12
弟兄們,我們請求你們:要敬重那些在你們中間勞苦做工、在主裡帶領你們、勸誡你們的人,
12
弟兄们,我们请求你们:要敬重那些在你们中间劳苦做工、在主里带领你们、劝诫你们的人,
13
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
13
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
13
因著他們的工作,要在愛中格外地看重他們。你們要彼此和睦。
13
因着他们的工作,要在爱中格外地看重他们。你们要彼此和睦。
14
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
14
我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
14
弟兄們,我們勸你們:要勸誡懶散的人,安慰膽怯的人,扶助軟弱的人,對所有的人都要恆久忍耐。
14
弟兄们,我们劝你们:要劝诫懒散的人,安慰胆怯的人,扶助软弱的人,对所有的人都要恒久忍耐。
15
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡。或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
15
你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
15
你們要注意,誰都不要以惡報惡;相反,無論是彼此之間,還是對待眾人,總要追求美善。
15
你们要注意,谁都不要以恶报恶;相反,无论是彼此之间,还是对待众人,总要追求美善。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
要常常喜樂,
16
要常常喜乐,
16
要常常歡喜,
16
要常常欢喜,
17
不住地禱告,
17
不住地祷告,
17
不住地禱告,
17
不住地祷告,
18
凡事謝恩,因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。
18
凡事谢恩,因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
18
凡事感謝;因為這是神在基督耶穌裡對你們的旨意。
18
凡事感谢;因为这是神在基督耶稣里对你们的旨意。
19
不要消滅聖靈的感動,
19
不要消灭圣灵的感动,
19
不要消滅聖靈的感動,
19
不要消灭圣灵的感动,
20
不要藐視先知的講論。
20
不要藐视先知的讲论。
20
不要輕視做先知傳道,
20
不要轻视做先知传道,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
但要凡事察驗,善美的要持守,
21
但要凡事察验,善美的要持守,
21
卻要凡事分辨,要持守美善,
21
却要凡事分辨,要持守美善,
22
各樣的惡事要禁戒不做。
22
各样的恶事要禁戒不做。
22
連一切惡的樣式都要遠避。
22
连一切恶的样式都要远避。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
23
願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候完全無可指摘!
23
愿赐平安的神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候完全无可指摘!
23
願賜平安的神親自使你們完全分別為聖。願你們的靈、魂、體,在我們的主耶穌基督來臨的時候,全然得蒙保守、無可指責。
23
愿赐平安的神亲自使你们完全分别为圣。愿你们的灵、魂、体,在我们的主耶稣基督来临的时候,全然得蒙保守、无可指责。
24
那召你們的本是信實的,他必成就這事。
24
那召你们的本是信实的,他必成就这事。
24
召喚你們的那一位是信實的,他將成就這事。
24
召唤你们的那一位是信实的,他将成就这事。
25
請弟兄們為我們禱告。
25
请弟兄们为我们祷告。
25
弟兄們,請為我們禱告。
25
弟兄们,请为我们祷告。
26
與眾弟兄親嘴問安務要聖潔。
26
与众弟兄亲嘴问安务要圣洁。
26
你們要用聖潔的親吻禮問候所有的弟兄。
26
你们要用圣洁的亲吻礼问候所有的弟兄。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
27
我指著主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
27
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
27
我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。
27
我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有的弟兄听。
28
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!
28
愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
28
願我們主耶穌基督的恩典與你們同在!
28
愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在!
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub