平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們身為基督的使徒,雖然可以加給你們重擔,但是我們在你們當中成了溫柔的,就像哺乳的母親顧惜自己的兒女那樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们身为基督的使徒,虽然可以加给你们重担,但是我们在你们当中成了温柔的,就像哺乳的母亲顾惜自己的儿女那样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 圣经新译本 (CNV Simplified) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 在 你 們 中 間 存 心 溫 柔 , 如 同 母 親 乳 養 自 己 的 孩 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 在 你 们 中 间 存 心 温 柔 , 如 同 母 亲 乳 养 自 己 的 孩 子 。 1 Thessalonians 2:7 King James Bible But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: 1 Thessalonians 2:7 English Revised Version But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we. 創世記 33:13,14 以賽亞書 40:11 以西結書 34:14-16 馬太福音 11:29,30 約翰福音 21:15-17 哥林多前書 2:3 哥林多前書 9:22 哥林多後書 10:1 哥林多後書 13:4 加拉太書 5:22,23 提摩太後書 2:24,25 雅各書 3:17 as. 帖撒羅尼迦前書 2:11 民數記 11:12 以賽亞書 49:23 以賽亞書 66:13 使徒行傳 13:18 *marg: 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 2:7 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 2:7 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 2:7 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 2:7 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 2:7 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 2:7 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 2:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在腓立比受辱被害 …6我們做基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀, 7只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子。 8我們既是這樣愛你們,不但願意將神的福音給你們,連自己的性命也願意給你們,因你們是我們所疼愛的。… 交叉引用 (Cross Ref) 加拉太書 4:19 我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。 帖撒羅尼迦前書 2:11 你們也曉得我們怎樣勸勉你們、安慰你們、囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣, 提摩太後書 2:24 然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和地待眾人,善於教導,存心忍耐, |