平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 無論向你們或向其他人,我們也都沒有尋求從人來的榮耀。 中文标准译本 (CSB Simplified) 无论向你们或向其他人,我们也都没有寻求从人来的荣耀。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們做基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们做基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 也沒有向你們或別人求取人的榮譽。我們身為基督使徒的,雖然有權利受人尊敬,但我們在你們中間卻是謙和的,就像母親乳養自己的孩子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 也没有向你们或别人求取人的荣誉。我们身为基督使徒的,虽然有权利受人尊敬,但我们在你们中间却是谦和的,就像母亲乳养自己的孩子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 作 基 督 的 使 徒 , 雖 然 可 以 叫 人 尊 重 , 卻 沒 有 向 你 們 或 向 別 人 求 榮 耀 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 作 基 督 的 使 徒 , 虽 然 可 以 叫 人 尊 重 , 却 没 有 向 你 们 或 向 别 人 求 荣 耀 ; 1 Thessalonians 2:6 King James Bible Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. 1 Thessalonians 2:6 English Revised Version nor seeking glory of men, neither from you, nor from others, when we might have been burdensome, as apostles of Christ. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) of men. 以斯帖記 1:4 以斯帖記 5:11 箴言 25:27 但以理書 4:30 約翰福音 5:41,44 約翰福音 7:18 約翰福音 12:43 加拉太書 1:10 加拉太書 5:26 加拉太書 6:13 提摩太前書 5:17 when. 帖撒羅尼迦前書 2:9 哥林多前書 9:4,6,12-18 哥林多後書 10:1,2,10,11 哥林多後書 13:10 腓利門書 1:8,9 been burdensome. 哥林多前書 11:9 哥林多前書 12:13-15 帖撒羅尼迦前書 3:8,9 as the. 哥林多前書 9:1,2,4-6 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 2:6 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 2:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 2:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 2:6 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 2:6 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 2:6 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 2:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在腓立比受辱被害 …5因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏著貪心,這是神可以作見證的。 6我們做基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀, 7只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子。… 交叉引用 (Cross Ref) |