平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說把他們抱在懷裡,如養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們祖宗的地去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这百姓岂是我怀的胎,岂是我生下来的呢?你竟对我说把他们抱在怀里,如养育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這人民豈是我懷的胎,豈是我生的嗎?你竟對我說:『把他們抱在懷裡,像養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們們列祖的地方去。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 这人民岂是我怀的胎,岂是我生的吗?你竟对我说:『把他们抱在怀里,像养育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓应许给他们们列祖的地方去。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 百 姓 豈 是 我 懷 的 胎 , 豈 是 我 生 下 來 的 呢 ? 你 竟 對 我 說 : 把 他 們 抱 在 懷 裡 , 如 養 育 之 父 抱 吃 奶 的 孩 子 , 直 抱 到 你 起 誓 應 許 給 他 們 祖 宗 的 地 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 百 姓 岂 是 我 怀 的 胎 , 岂 是 我 生 下 来 的 呢 ? 你 竟 对 我 说 : 把 他 们 抱 在 怀 里 , 如 养 育 之 父 抱 吃 奶 的 孩 子 , 直 抱 到 你 起 誓 应 许 给 他 们 祖 宗 的 地 去 。 Numbers 11:12 King James Bible Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? Numbers 11:12 English Revised Version Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) carry them 以賽亞書 40:11 以西結書 34:23 約翰福音 10:11 as a nursing 以賽亞書 49:15,23 加拉太書 4:19 帖撒羅尼迦前書 2:7 the land 創世記 13:15 創世記 22:16,17 創世記 26:3 創世記 50:24 出埃及記 13:5 鏈接 (Links) 民數記 11:12 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 11:12 多種語言 (Multilingual) • Números 11:12 西班牙人 (Spanish) • Nombres 11:12 法國人 (French) • 4 Mose 11:12 德語 (German) • 民數記 11:12 中國語文 (Chinese) • Numbers 11:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民發怨言干耶和華怒 …11摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人,我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理百姓的重任加在我身上呢? 12這百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說把他們抱在懷裡,如養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們祖宗的地去。 13我從哪裡得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 4:15 你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。 創世記 24:7 耶和華天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裡為我兒子娶一個妻子。 出埃及記 13:5 將來耶和華領你進迦南人、赫人、亞摩利人、希未人、耶布斯人之地,就是他向你的祖宗起誓應許給你那流奶與蜜之地,那時你要在這月間守這禮。 出埃及記 13:11 「將來,耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進迦南人之地,把這地賜給你, 出埃及記 33:1 耶和華吩咐摩西說:「我曾起誓應許亞伯拉罕、以撒、雅各說:『要將迦南地賜給你的後裔。』現在你和你從埃及地所領出來的百姓,要從這裡往那地去。 列王紀下 10:1 亞哈有七十個兒子在撒馬利亞。耶戶寫信送到撒馬利亞,通知耶斯列的首領,就是長老和教養亞哈眾子的人,說: 列王紀下 10:5 家宰、邑宰和長老並教養眾子的人打發人去見耶戶,說:「我們是你的僕人,凡你所吩咐我們的都必遵行,我們不立誰做王。你看怎樣好就怎樣行。」 以賽亞書 49:23 列王必做你的養父,王后必做你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」 |