以西結書 34:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必在美好的草場牧養他們,他們的圈必在以色列高處的山上。他們必在佳美之圈中躺臥,也在以色列山肥美的草場吃草。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必在美好的草场牧养他们,他们的圈必在以色列高处的山上。他们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我必在美好的草場上牧養牠們,以色列的高山必作牧放牠們的地方。在那裡牠們必躺臥在美好的牧場上,牠們必在以色列群山肥美的草場上吃草。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我必在美好的草场上牧养牠们,以色列的高山必作牧放牠们的地方。在那里牠们必躺卧在美好的牧场上,牠们必在以色列群山肥美的草场上吃草。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 必 在 美 好 的 草 場 牧 養 他 們 。 他 們 的 圈 必 在 以 色 列 高 處 的 山 上 , 他 們 必 在 佳 美 之 圈 中 躺 臥 , 也 在 以 色 列 山 肥 美 的 草 場 吃 草 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 必 在 美 好 的 草 场 牧 养 他 们 。 他 们 的 圈 必 在 以 色 列 高 处 的 山 上 , 他 们 必 在 佳 美 之 圈 中 躺 卧 , 也 在 以 色 列 山 肥 美 的 草 场 吃 草 。

Ezekiel 34:14 King James Bible
I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.

Ezekiel 34:14 English Revised Version
I will feed them with good pasture, and upon the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold, and on fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

feed them

以西結書 34:27
田野的樹必結果,地也必有出產,他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手,那時他們就知道我是耶和華。

詩篇 23:1,2
大衛的詩。…

詩篇 31:8-10
你未曾把我交在仇敵手裡,你使我的腳站在寬闊之處。…

以賽亞書 25:6
在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒設擺筵席。

以賽亞書 30:23,24
你將種子撒在地裡,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。…

以賽亞書 40:11
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。

耶利米書 31:12-14,25
他們要來到錫安的高處歌唱,又流歸耶和華施恩之地,就是有五穀、新酒和油並羊羔、牛犢之地。他們的心必像澆灌的園子,他們也不再有一點愁煩。…

約翰福音 10:9
我就是門,凡從我進來的,必然得救,並且出入得草吃。

啟示錄 7:16
他們不再飢、不再渴,日頭和炎熱也必不傷害他們,

there shall

耶利米書 33:12,13
「萬軍之耶和華如此說:在這荒廢無人民、無牲畜之地並其中所有的城邑,必再有牧人的住處,他們要使羊群躺臥在那裡。…

鏈接 (Links)
以西結書 34:14 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 34:14 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 34:14 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 34:14 法國人 (French)Hesekiel 34:14 德語 (German)以西結書 34:14 中國語文 (Chinese)Ezekiel 34:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華躬自做牧
13我必從萬民中領出他們,從各國內聚集他們,引導他們歸回故土。也必在以色列山上一切溪水旁邊,境內一切可居之處牧養他們。 14我必在美好的草場牧養他們,他們的圈必在以色列高處的山上。他們必在佳美之圈中躺臥,也在以色列山肥美的草場吃草。 15主耶和華說:我必親自做我羊的牧人,使他們得以躺臥。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 10:9
我就是門,凡從我進來的,必然得救,並且出入得草吃。

詩篇 23:2
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。

詩篇 37:3
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧。

耶利米書 31:12
他們要來到錫安的高處歌唱,又流歸耶和華施恩之地,就是有五穀、新酒和油並羊羔、牛犢之地。他們的心必像澆灌的園子,他們也不再有一點愁煩。

耶利米書 31:25
疲乏的人,我使他飽飫;愁煩的人,我使他知足。」

以西結書 28:25
「主耶和華如此說:我將分散在萬民中的以色列家招聚回來,向他們在列邦人眼前顯為聖的時候,他們就在我賜給我僕人雅各之地仍然居住。

以西結書 28:26
他們要在這地上安然居住。我向四圍恨惡他們的眾人施行審判以後,他們要蓋造房屋,栽種葡萄園,安然居住,就知道我是耶和華他們的神。」

以西結書 34:2
「人子啊,你要向以色列的牧人發預言攻擊他們,說:『主耶和華如此說:禍哉,以色列的牧人!只知牧養自己。牧人豈不當牧養群羊嗎?

以西結書 34:26
我必使他們與我山的四圍成為福源,我也必叫時雨落下,必有福如甘霖而降。

以西結書 36:9
看哪,我是幫助你的,也必向你轉意,使你得以耕種。

以西結書 36:12
我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他們必得你為業,你也不再使他們喪子。

以西結書 36:29
我必救你們脫離一切的汙穢,也必命五穀豐登,不使你們遭遇饑荒。

以西結書 36:30
我必使樹木多結果子,田地多出土產,好叫你們不再因饑荒受外邦人的譏誚。

但以理書 11:24
趁人坦然無備的時候,他必來到國中極肥美之地,行他列祖和他列祖之祖所未曾行的,將擄物、掠物和財寶散給眾人,又要設計攻打保障,然而這都是暫時的。

以西結書 34:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)