耶利米書 7:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽從;呼喚他們,他們卻不答應。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从;呼唤他们,他们却不答应。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「你要把這一切話告訴他們,他們卻不聽從你;你呼叫他們,他們也不回應。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「你要把这一切话告诉他们,他们却不听从你;你呼叫他们,他们也不回应。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 要 將 這 一 切 的 話 告 訴 他 們 , 他 們 卻 不 聽 從 ; 呼 喚 他 們 , 他 們 卻 不 答 應 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 要 将 这 一 切 的 话 告 诉 他 们 , 他 们 却 不 听 从 ; 呼 唤 他 们 , 他 们 却 不 答 应 。

Jeremiah 7:27 King James Bible
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.

Jeremiah 7:27 English Revised Version
And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thou shalt speak.

耶利米書 1:7
耶和華對我說:「你不要說『我是年幼的』,因為我差遣你到誰那裡去,你都要去,我吩咐你說什麼話,你都要說。

耶利米書 26:2
「耶和華如此說:你站在耶和華殿的院內,對猶大眾城邑的人,就是到耶和華殿來禮拜的,說我所吩咐你的一切話,一字不可刪減。

以西結書 2:4-7
這眾子面無羞恥,心裡剛硬,我差你往他們那裡去,你要對他們說:『主耶和華如此說。』…

以西結書 3:17,18
「人子啊,我立你做以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。…

使徒行傳 20:27
因為神的旨意我並沒有一樣避諱不傳給你們的。

hearken.

耶利米書 1:19
他們要攻擊你,卻不能勝你,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。

以賽亞書 6:9,10
他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。』…

以西結書 3:4-11
他對我說:「人子啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。…

also.

以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。

以賽亞書 65:12
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺。因為我呼喚,你們沒有答應,我說話,你們沒有聽從,反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。」

撒迦利亞書 7:13
萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽,將來他們呼求我,我也不聽。

鏈接 (Links)
耶利米書 7:27 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 7:27 多種語言 (Multilingual)Jeremías 7:27 西班牙人 (Spanish)Jérémie 7:27 法國人 (French)Jeremia 7:27 德語 (German)耶利米書 7:27 中國語文 (Chinese)Jeremiah 7:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
違逆者之祭不蒙悅納
26你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。」 27「你要將這一切的話告訴他們,他們卻不聽從;呼喚他們,他們卻不答應。 28你要對他們說:『這就是不聽從耶和華他們神的話,不受教訓的國民!從他們的口中,誠實滅絕了。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。

以賽亞書 65:12
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺。因為我呼喚,你們沒有答應,我說話,你們沒有聽從,反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。」

耶利米書 1:7
耶和華對我說:「你不要說『我是年幼的』,因為我差遣你到誰那裡去,你都要去,我吩咐你說什麼話,你都要說。

耶利米書 26:2
「耶和華如此說:你站在耶和華殿的院內,對猶大眾城邑的人,就是到耶和華殿來禮拜的,說我所吩咐你的一切話,一字不可刪減。

以西結書 2:7
他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。

撒迦利亞書 7:13
萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽,將來他們呼求我,我也不聽。

耶利米書 7:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)