平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但如今,我們既然在那捆綁我們的律法上死了,就脫離了律法,結果我們得以按照聖靈的新樣式來服事,而不按照律法條文的舊樣式。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但如今,我们既然在那捆绑我们的律法上死了,就脱离了律法,结果我们得以按照圣灵的新样式来服事,而不按照律法条文的旧样式。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服侍主,要按著心靈的新樣,不按著儀文的舊樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服侍主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但現在,我們既然向那捆綁我們的律法死了,就脫離了律法的約束,好讓我們用心靈的新樣子,而不用儀文的舊方式來服事主。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但现在,我们既然向那捆绑我们的律法死了,就脱离了律法的约束,好让我们用心灵的新样子,而不用仪文的旧方式来服事主。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 我 們 既 然 在 捆 我 們 的 律 法 上 死 了 , 現 今 就 脫 離 了 律 法 , 叫 我 們 服 事 主 , 要 按 著 心 靈 ( 心 靈 : 或 作 聖 靈 ) 的 新 樣 , 不 按 著 儀 文 的 舊 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 我 们 既 然 在 捆 我 们 的 律 法 上 死 了 , 现 今 就 脱 离 了 律 法 , 叫 我 们 服 事 主 , 要 按 着 心 灵 ( 心 灵 : 或 作 圣 灵 ) 的 新 样 , 不 按 着 仪 文 的 旧 样 。 Romans 7:6 King James Bible But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. Romans 7:6 English Revised Version But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were holden; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) But. 羅馬書 7:4 羅馬書 6:14,15 加拉太書 3:13,23-25 加拉太書 4:4,5 that being dead. 羅馬書 7:1,4 羅馬書 6:2 serve. 羅馬書 1:9 羅馬書 2:27-29 羅馬書 6:4,11,19,22 羅馬書 12:2 以西結書 11:19 以西結書 36:26 哥林多後書 3:6 哥林多後書 5:17 加拉太書 2:19,20 加拉太書 6:15 腓立比書 3:3 歌羅西書 3:10 鏈接 (Links) 羅馬書 7:6 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 7:6 多種語言 (Multilingual) • Romanos 7:6 西班牙人 (Spanish) • Romains 7:6 法國人 (French) • Roemer 7:6 德語 (German) • 羅馬書 7:6 中國語文 (Chinese) • Romans 7:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 罪與恩的結局 …5因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子; 6但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服侍主,要按著心靈的新樣,不按著儀文的舊樣。 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 2:29 唯有裡面做的,才是真猶太人;真割禮也是心裡的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。 羅馬書 6:2 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢? 羅馬書 6:4 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。 羅馬書 6:11 這樣,你們向罪也當看自己是死的;向神,在基督耶穌裡,卻當看自己是活的。 羅馬書 6:14 罪必不能做你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。 羅馬書 7:2 就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束,丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。 羅馬書 7:4 我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。 哥林多後書 3:6 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。 以弗所書 4:24 並且穿上新人,這新人是照著神的形象造的,有真理的仁義和聖潔。 |