平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我知道你的患難和貧窮;其實你是富有的。我也知道從那些自稱是猶太人而來的毀謗,其實他們不是猶太人,而是屬於撒旦會堂的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我知道你的患难和贫穷;其实你是富有的。我也知道从那些自称是犹太人而来的毁谤,其实他们不是犹太人,而是属于撒旦会堂的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我知道你的患難、你的貧窮,你卻是富足的;也知道那自稱是猶太人所說的毀謗話,其實他們不是猶太人,乃是撒旦一會的人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我知道你的患难、你的贫穷,你却是富足的;也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒旦一会的人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我知道你的患難和貧窮,但你卻是富足的。我也知道那些自稱是猶太人所說毀謗的話,其實他們不是猶太人,而是撒但的黨徒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 知 道 你 的 患 難 , 你 的 貧 窮 ( 你 卻 是 富 足 的 ) , 也 知 道 那 自 稱 是 猶 太 人 所 說 的 毀 謗 話 , 其 實 他 們 不 是 猶 太 人 , 乃 是 撒 但 一 會 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 知 道 你 的 患 难 , 你 的 贫 穷 ( 你 却 是 富 足 的 ) , 也 知 道 那 自 称 是 犹 太 人 所 说 的 毁 谤 话 , 其 实 他 们 不 是 犹 太 人 , 乃 是 撒 但 一 会 的 人 。 Revelation 2:9 King James Bible I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. Revelation 2:9 English Revised Version I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them which say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) know. 啟示錄 2:2 tribulation. 啟示錄 7:14 約翰福音 16:33 使徒行傳 14:22 羅馬書 5:3 羅馬書 8:35 羅馬書 12:12 帖撒羅尼迦前書 3:4 帖撒羅尼迦後書 1:6,7 poverty. 路加福音 4:18 路加福音 6:20 哥林多後書 8:2,9 雅各書 2:5,6 thou art. 啟示錄 3:17,18 路加福音 12:21 哥林多後書 6:10 提摩太前書 6:18 雅各書 2:5,6 the blasphemy. 路加福音 22:65 使徒行傳 26:11 提摩太前書 1:13 which. 羅馬書 2:17,28,29 羅馬書 9:6 the synagogue. 啟示錄 3:9 鏈接 (Links) 啟示錄 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 2:9 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 2:9 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 2:9 法國人 (French) • Offenbarung 2:9 德語 (German) • 啟示錄 2:9 中國語文 (Chinese) • Revelation 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 寄信給士每拿 8「你要寫信給士每拿教會的使者說:『那首先的、末後的、死過又活的說: 9我知道你的患難、你的貧窮,你卻是富足的;也知道那自稱是猶太人所說的毀謗話,其實他們不是猶太人,乃是撒旦一會的人。 10『你將要受的苦你不用怕。魔鬼要把你們中間幾個人下在監裡,叫你們被試煉,你們必受患難十日。你務要至死忠心,我就賜給你那生命的冠冕。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:10 耶穌說:「撒旦,退去吧!因為經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」 哥林多後書 6:10 似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。 哥林多後書 8:9 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮可以成為富足。 雅各書 2:5 我親愛的弟兄們,請聽:神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎? 啟示錄 1:9 我約翰,就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有份,為神的道並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。 啟示錄 2:13 我知道你的居所,就是有撒旦座位之處。當我忠心的見證人安提帕在你們中間、撒旦所住的地方被殺之時,你還堅守我的名,沒有棄絕我的道。 啟示錄 2:24 『至於你們推雅推喇其餘的人,就是一切不從那教訓、不曉得他們素常所說撒旦深奧之理的人,我告訴你們:我不將別的擔子放在你們身上; 啟示錄 3:9 那撒旦一會的,自稱是猶太人,其實不是猶太人,乃是說謊話的,我要使他們來在你腳前下拜,也使他們知道我是已經愛你了。 |