平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為你說『我是富有的;我發了財,什麼都不缺』,卻不知道你是可悲的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为你说‘我是富有的;我发了财,什么都不缺’,却不知道你是可悲的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『你說「我是富足,已經發了財,一樣都不缺」,卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘你说“我是富足,已经发了财,一样都不缺”,却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你說:我是富足的,已經發了財,毫無缺乏。卻不知你是困苦的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你说:我是富足的,已经发了财,毫无缺乏。却不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 說 : 我 是 富 足 , 已 經 發 了 財 , 一 樣 都 不 缺 ; 卻 不 知 道 你 是 那 困 苦 、 可 憐 、 貧 窮 、 瞎 眼 、 赤 身 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 说 : 我 是 富 足 , 已 经 发 了 财 , 一 样 都 不 缺 ; 却 不 知 道 你 是 那 困 苦 、 可 怜 、 贫 穷 、 瞎 眼 、 赤 身 的 。 Revelation 3:17 King James Bible Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: Revelation 3:17 English Revised Version Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 啟示錄 2:9 箴言 13:7 何西阿書 12:8 撒迦利亞書 11:5 路加福音 1:53 路加福音 6:24 路加福音 18:11,12 羅馬書 11:20,25 羅馬書 12:3 哥林多前書 4:8-10 have need. 申命記 8:12-14 箴言 30:9 耶利米書 2:31 馬太福音 9:12 knowest. 羅馬書 2:17-23 wretched. 馬太福音 5:3 羅馬書 7:24 blind. 以賽亞書 42:19 約翰福音 9:40,41 彼得後書 1:9 naked. 啟示錄 16:15 創世記 3:7,10,11 出埃及記 32:35 鏈接 (Links) 啟示錄 3:17 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 3:17 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 3:17 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 3:17 法國人 (French) • Offenbarung 3:17 德語 (German) • 啟示錄 3:17 中國語文 (Chinese) • Revelation 3:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當買火煉金子 …16你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。 17『你說「我是富足,已經發了財,一樣都不缺」,卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。 18我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。… 交叉引用 (Cross Ref) 何西阿書 12:8 以法蓮說:『我果然成了富足,得了財寶。我所勞碌得來的,人必不見有什麼不義,可算為罪的。』 撒迦利亞書 11:5 買牠們的宰了牠們,以自己為無罪。賣牠們的說:『耶和華是應當稱頌的!因我成為富足。』牧養牠們的並不憐恤牠們。 馬太福音 5:3 「虛心的人有福了!因為天國是他們的。 哥林多前書 4:8 你們已經飽足了,已經豐富了!不用我們,自己就做王了!我願意你們果真做王,叫我們也得與你們一同做王! 啟示錄 3:16 你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。 |