聖經
> 詩篇 22
◄
詩篇 22
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
大衛的詩,交於伶長。調用朝鹿。
1
大卫的诗,交于伶长。调用朝鹿。
1
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 朝 鹿 。 ) 我 的 神 , 我 的 神 ! 為 甚 麼 離 棄 我 ? 為 甚 麼 遠 離 不 救 我 ? 不 聽 我 唉 哼 的 言 語 ?
1
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 朝 鹿 。 ) 我 的 神 , 我 的 神 ! 为 甚 麽 离 弃 我 ? 为 甚 麽 远 离 不 救 我 ? 不 听 我 唉 哼 的 言 语 ?
2
我的神啊,我白日呼求,你不應允;夜間呼求,並不住聲。
2
我的神啊,我白日呼求,你不应允;夜间呼求,并不住声。
2
我 的 神 啊 , 我 白 日 呼 求 , 你 不 應 允 , 夜 間 呼 求 , 並 不 住 聲 。
2
我 的 神 啊 , 我 白 日 呼 求 , 你 不 应 允 , 夜 间 呼 求 , 并 不 住 声 。
3
但你是聖潔的,是用以色列的讚美為寶座的。
3
但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。
3
但 你 是 聖 潔 的 , 是 用 以 色 列 的 讚 美 為 寶 座 ( 或 譯 : 居 所 ) 的 。
3
但 你 是 圣 洁 的 , 是 用 以 色 列 的 赞 美 为 宝 座 ( 或 译 : 居 所 ) 的 。
4
我們的祖宗倚靠你,他們倚靠你,你便解救他們。
4
我们的祖宗倚靠你,他们倚靠你,你便解救他们。
4
我 們 的 祖 宗 倚 靠 你 ; 他 們 倚 靠 你 , 你 便 解 救 他 們 。
4
我 们 的 祖 宗 倚 靠 你 ; 他 们 倚 靠 你 , 你 便 解 救 他 们 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
他們哀求你便蒙解救,他們倚靠你就不羞愧。
5
他们哀求你便蒙解救,他们倚靠你就不羞愧。
5
他 們 哀 求 你 , 便 蒙 解 救 ; 他 們 倚 靠 你 , 就 不 羞 愧 。
5
他 们 哀 求 你 , 便 蒙 解 救 ; 他 们 倚 靠 你 , 就 不 羞 愧 。
6
但我是蟲,不是人,被眾人羞辱,被百姓藐視。
6
但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
6
但 我 是 蟲 , 不 是 人 , 被 眾 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 視 。
6
但 我 是 虫 , 不 是 人 , 被 众 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 视 。
7
凡看見我的都嗤笑我,他們撇嘴搖頭,說:
7
凡看见我的都嗤笑我,他们撇嘴摇头,说:
7
凡 看 見 我 的 都 嗤 笑 我 ; 他 們 撇 嘴 搖 頭 , 說 :
7
凡 看 见 我 的 都 嗤 笑 我 ; 他 们 撇 嘴 摇 头 , 说 :
8
「他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!」
8
“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!”
8
他 把 自 己 交 託 耶 和 華 , 耶 和 華 可 以 救 他 罷 ! 耶 和 華 既 喜 悅 他 , 可 以 搭 救 他 罷 !
8
他 把 自 己 交 托 耶 和 华 , 耶 和 华 可 以 救 他 罢 ! 耶 和 华 既 喜 悦 他 , 可 以 搭 救 他 罢 !
9
但你是叫我出母腹的,我在母懷裡,你就使我有倚靠的心。
9
但你是叫我出母腹的,我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
9
但 你 是 叫 我 出 母 腹 的 ; 我 在 母 懷 裡 , 你 就 使 我 有 倚 靠 的 心 。
9
但 你 是 叫 我 出 母 腹 的 ; 我 在 母 怀 里 , 你 就 使 我 有 倚 靠 的 心 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
我自出母胎就被交在你手裡,從我母親生我,你就是我的神。
10
我自出母胎就被交在你手里,从我母亲生我,你就是我的神。
10
我 自 出 母 胎 就 被 交 在 你 手 裡 ; 從 我 母 親 生 我 , 你 就 是 我 的 神 。
10
我 自 出 母 胎 就 被 交 在 你 手 里 ; 从 我 母 亲 生 我 , 你 就 是 我 的 神 。
11
求你不要遠離我,因為急難臨近了,沒有人幫助我。
11
求你不要远离我,因为急难临近了,没有人帮助我。
11
求 你 不 要 遠 離 我 ! 因 為 急 難 臨 近 了 , 沒 有 人 幫 助 我 。
11
求 你 不 要 远 离 我 ! 因 为 急 难 临 近 了 , 没 有 人 帮 助 我 。
12
有許多公牛圍繞我,巴珊大力的公牛四面困住我。
12
有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我。
12
有 許 多 公 牛 圍 繞 我 , 巴 珊 大 力 的 公 牛 四 面 困 住 我 。
12
有 许 多 公 牛 围 绕 我 , 巴 珊 大 力 的 公 牛 四 面 困 住 我 。
13
牠們向我張口,好像抓撕吼叫的獅子。
13
它们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
13
他 們 向 我 張 口 , 好 像 抓 撕 吼 叫 的 獅 子 。
13
他 们 向 我 张 口 , 好 像 抓 撕 吼 叫 的 狮 子 。
14
我如水被倒出來,我的骨頭都脫了節,我心在我裡面如蠟熔化。
14
我如水被倒出来,我的骨头都脱了节,我心在我里面如蜡熔化。
14
我 如 水 被 倒 出 來 ; 我 的 骨 頭 都 脫 了 節 ; 我 心 在 我 裡 面 如 蠟 鎔 化 。
14
我 如 水 被 倒 出 来 ; 我 的 骨 头 都 脱 了 节 ; 我 心 在 我 里 面 如 蜡 ? 化 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌頭貼在我牙床上。你將我安置在死地的塵土中。
15
我的精力枯干,如同瓦片,我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
15
我 的 精 力 枯 乾 , 如 同 瓦 片 ; 我 的 舌 頭 貼 在 我 牙 床 上 。 你 將 我 安 置 在 死 地 的 塵 土 中 。
15
我 的 精 力 枯 乾 , 如 同 瓦 片 ; 我 的 舌 头 贴 在 我 牙 床 上 。 你 将 我 安 置 在 死 地 的 尘 土 中 。
16
犬類圍著我,惡黨環繞我,他們扎了我的手、我的腳。
16
犬类围着我,恶党环绕我,他们扎了我的手、我的脚。
16
犬 類 圍 著 我 , 惡 黨 環 繞 我 ; 他 們 扎 了 我 的 手 , 我 的 腳 。
16
犬 类 围 着 我 , 恶 党 环 绕 我 ; 他 们 扎 了 我 的 手 , 我 的 脚 。
17
我的骨頭我都能數過,他們瞪著眼看我。
17
我的骨头我都能数过,他们瞪着眼看我。
17
我 的 骨 頭 , 我 都 能 數 過 ; 他 們 瞪 著 眼 看 我 。
17
我 的 骨 头 , 我 都 能 数 过 ; 他 们 瞪 着 眼 看 我 。
18
他們分我的外衣,為我的裡衣拈鬮。
18
他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
18
他 們 分 我 的 外 衣 , 為 我 的 裡 衣 拈 鬮 。
18
他 们 分 我 的 外 衣 , 为 我 的 里 衣 拈 阄 。
19
耶和華啊,求你不要遠離我!我的救主啊,求你快來幫助我!
19
耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!
19
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 來 幫 助 我 !
19
耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 来 帮 助 我 !
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
求你救我的靈魂脫離刀劍,救我的生命脫離犬類!
20
求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类!
20
求 你 救 我 的 靈 魂 脫 離 刀 劍 , 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 獨 一 者 ) 脫 離 犬 類 ,
20
求 你 救 我 的 灵 魂 脱 离 刀 剑 , 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 独 一 者 ) 脱 离 犬 类 ,
21
救我脫離獅子的口!你已經應允我,使我脫離野牛的角。
21
救我脱离狮子的口!你已经应允我,使我脱离野牛的角。
21
救 我 脫 離 獅 子 的 口 ; 你 已 經 應 允 我 , 使 我 脫 離 野 牛 的 角 。
21
救 我 脱 离 狮 子 的 口 ; 你 已 经 应 允 我 , 使 我 脱 离 野 牛 的 角 。
22
我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要讚美你。
22
我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要赞美你。
22
我 要 將 你 的 名 傳 與 我 的 弟 兄 , 在 會 中 我 要 讚 美 你 。
22
我 要 将 你 的 名 传 与 我 的 弟 兄 , 在 会 中 我 要 赞 美 你 。
23
你們敬畏耶和華的人,要讚美他!雅各的後裔,都要榮耀他!以色列的後裔,都要懼怕他!
23
你们敬畏耶和华的人,要赞美他!雅各的后裔,都要荣耀他!以色列的后裔,都要惧怕他!
23
你 們 敬 畏 耶 和 華 的 人 要 讚 美 他 ! 雅 各 的 後 裔 都 要 榮 耀 他 ! 以 色 列 的 後 裔 都 要 懼 怕 他 !
23
你 们 敬 畏 耶 和 华 的 人 要 赞 美 他 ! 雅 各 的 後 裔 都 要 荣 耀 他 ! 以 色 列 的 後 裔 都 要 惧 怕 他 !
24
因為他沒有藐視、憎惡受苦的人,也沒有向他掩面,那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
24
因为他没有藐视、憎恶受苦的人,也没有向他掩面,那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
24
因 為 他 沒 有 藐 視 憎 惡 受 苦 的 人 , 也 沒 有 向 他 掩 面 ; 那 受 苦 之 人 呼 籲 的 時 候 , 他 就 垂 聽 。
24
因 为 他 没 有 藐 视 憎 恶 受 苦 的 人 , 也 没 有 向 他 掩 面 ; 那 受 苦 之 人 呼 吁 的 时 候 , 他 就 垂 听 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
25
我在大會中讚美你的話是從你而來的,我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
25
我在大会中赞美你的话是从你而来的,我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
25
我 在 大 會 中 讚 美 你 的 話 是 從 你 而 來 的 ; 我 要 在 敬 畏 耶 和 華 的 人 面 前 還 我 的 願 。
25
我 在 大 会 中 赞 美 你 的 话 是 从 你 而 来 的 ; 我 要 在 敬 畏 耶 和 华 的 人 面 前 还 我 的 愿 。
26
謙卑的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他。願你們的心永遠活著!
26
谦卑的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着!
26
謙 卑 的 人 必 吃 得 飽 足 ; 尋 求 耶 和 華 的 人 必 讚 美 他 。 願 你 們 的 心 永 遠 活 著 !
26
谦 卑 的 人 必 吃 得 饱 足 ; 寻 求 耶 和 华 的 人 必 赞 美 他 。 愿 你 们 的 心 永 远 活 着 !
27
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。
27
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他,列国的万族都要在你面前敬拜。
27
地 的 四 極 都 要 想 念 耶 和 華 , 並 且 歸 順 他 ; 列 國 的 萬 族 都 要 在 你 面 前 敬 拜 。
27
地 的 四 极 都 要 想 念 耶 和 华 , 并 且 归 顺 他 ; 列 国 的 万 族 都 要 在 你 面 前 敬 拜 。
28
因為國權是耶和華的,他是管理萬國的。
28
因为国权是耶和华的,他是管理万国的。
28
因 為 國 權 是 耶 和 華 的 ; 他 是 管 理 萬 國 的 。
28
因 为 国 权 是 耶 和 华 的 ; 他 是 管 理 万 国 的 。
29
地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜,凡下到塵土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。
29
地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜,凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。
29
地 上 一 切 豐 肥 的 人 必 吃 喝 而 敬 拜 ; 凡 下 到 塵 土 中 ─ 不 能 存 活 自 己 性 命 的 人 ─ 都 要 在 他 面 前 下 拜 。
29
地 上 一 切 丰 肥 的 人 必 吃 喝 而 敬 拜 ; 凡 下 到 尘 土 中 ─ 不 能 存 活 自 己 性 命 的 人 ─ 都 要 在 他 面 前 下 拜 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
30
他必有後裔侍奉他,主所行的事必傳於後代。
30
他必有后裔侍奉他,主所行的事必传于后代。
30
他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 傳 與 後 代 。
30
他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 传 与 後 代 。
31
他們必來把他的公義傳給將要生的民,言明這事是他所行的。
31
他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
31
他 們 必 來 把 他 的 公 義 傳 給 將 要 生 的 民 , 言 明 這 事 是 他 所 行 的 。
31
他 们 必 来 把 他 的 公 义 传 给 将 要 生 的 民 , 言 明 这 事 是 他 所 行 的 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub