平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 偽君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。 圣经新译本 (CNV Simplified) 伪君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 這 假 冒 為 善 的 人 ! 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 , 然 後 才 能 看 得 清 楚 , 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 这 假 冒 为 善 的 人 ! 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 , 然 後 才 能 看 得 清 楚 , 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺 。 Matthew 7:5 King James Bible Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. Matthew 7:5 English Revised Version Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Thou hypocrite. 馬太福音 22:18 *etc: 路加福音 12:56 路加福音 13:15 first. 詩篇 51:9-13 路加福音 4:23 路加福音 6:42 使徒行傳 19:15 鏈接 (Links) 馬太福音 7:5 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 7:5 多種語言 (Multilingual) • Mateo 7:5 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 7:5 法國人 (French) • Matthaeus 7:5 德語 (German) • 馬太福音 7:5 中國語文 (Chinese) • Matthew 7:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |