平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那時候,我要向他們宣告:『我從來不認識你們。離開我,你們這些作惡的人!』 中文标准译本 (CSB Simplified) 那时候,我要向他们宣告:‘我从来不认识你们。离开我,你们这些作恶的人!’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們。你們這些作惡的人,離開我去吧!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就明明地告诉他们说:‘我从来不认识你们。你们这些作恶的人,离开我去吧!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但我必向他們聲明:『我從來不認識你們;你們這些作惡的人,離開我去吧!』 圣经新译本 (CNV Simplified) 但我必向他们声明:『我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧!』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 就 明 明 的 告 訴 他 們 說 : 我 從 來 不 認 識 你 們 , 你 們 這 些 作 惡 的 人 , 離 開 我 去 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 就 明 明 的 告 诉 他 们 说 : 我 从 来 不 认 识 你 们 , 你 们 这 些 作 恶 的 人 , 离 开 我 去 罢 ! Matthew 7:23 King James Bible And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. Matthew 7:23 English Revised Version And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I never. 馬太福音 25:12 約翰福音 10:14,27-30 提摩太後書 2:19 depart. 馬太福音 25:41 詩篇 5:5 詩篇 6:8 路加福音 13:25,27 啟示錄 22:15 鏈接 (Links) 馬太福音 7:23 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 7:23 多種語言 (Multilingual) • Mateo 7:23 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 7:23 法國人 (French) • Matthaeus 7:23 德語 (German) • 馬太福音 7:23 中國語文 (Chinese) • Matthew 7:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 6:8 你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。 詩篇 119:115 作惡的人哪,你們離開我吧,我好遵守我神的命令。 馬太福音 25:41 王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去! 路加福音 13:25 及至家主起來關了門,你們站在外面叩門,說:『主啊,給我們開門!』他就回答說:『我不認識你們,不曉得你們是哪裡來的。』 路加福音 13:27 他要說:『我告訴你們,我不曉得你們是哪裡來的。你們這一切作惡的人,離開我去吧!』 |