平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當耶穌講完了這些話,眾人都對他的教導驚嘆不已, 中文标准译本 (CSB Simplified) 当耶稣讲完了这些话,众人都对他的教导惊叹不已, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣讲完了这些话,众人都稀奇他的教训, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣讲完了这些话,群众都惊奇他的教训。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 講 完 了 這 些 話 , 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 讲 完 了 这 些 话 , 众 人 都 希 奇 他 的 教 训 ; Matthew 7:28 King James Bible And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: Matthew 7:28 English Revised Version And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the people. 馬太福音 13:54 詩篇 45:2 馬可福音 1:22 馬可福音 6:2 路加福音 4:22,32 路加福音 19:48 約翰福音 7:15,46 鏈接 (Links) 馬太福音 7:28 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 7:28 多種語言 (Multilingual) • Mateo 7:28 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 7:28 法國人 (French) • Matthaeus 7:28 德語 (German) • 馬太福音 7:28 中國語文 (Chinese) • Matthew 7:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 7:27 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」 馬太福音 7:29 因為他教訓他們正像有權柄的人,不像他們的文士。 馬太福音 11:1 耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裡,往各城去傳道、教訓人。 馬太福音 13:53 耶穌說完了這些比喻,就離開那裡, 馬太福音 13:54 來到自己的家鄉,在會堂裡教訓人,甚至他們都稀奇,說:「這人從哪裡有這等智慧和異能呢? 馬太福音 19:1 耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太的境界約旦河外。 馬太福音 22:33 眾人聽見這話,就稀奇他的教訓。 馬太福音 26:1 耶穌說完了這一切的話,就對門徒說: 馬可福音 1:22 眾人很稀奇他的教訓,因為他教訓他們正像有權柄的人,不像文士。 馬可福音 6:2 到了安息日,他在會堂裡教訓人。眾人聽見就甚稀奇,說:「這人從哪裡有這些事呢?所賜給他的是什麼智慧?他手所做的是何等的異能呢? 馬可福音 11:18 祭司長和文士聽見這話,就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都稀奇他的教訓。 路加福音 2:47 凡聽見他的,都稀奇他的聰明和他的應對。 路加福音 4:32 他們很稀奇他的教訓,因為他的話裡有權柄。 路加福音 7:1 耶穌對百姓講完了這一切的話,就進了迦百農。 約翰福音 7:46 差役回答說:「從來沒有像他這樣說話的!」 |