馬太福音 19:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他說:「如果你想要成為完全的,就當去賣掉你所擁有的,分給窮人,這樣你將有財寶在天上;然後你來跟從我。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他说:“如果你想要成为完全的,就当去卖掉你所拥有的,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「你若願意做完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“你若愿意做完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌對他說:「如果你想要完全,就去變賣你所有的,分給窮人,你就必定有財寶在天上,而且你要來跟從我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣对他说:「如果你想要完全,就去变卖你所有的,分给穷人,你就必定有财宝在天上,而且你要来跟从我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 你 若 願 意 作 完 全 人 , 可 去 變 賣 你 所 有 的 , 分 給 窮 人 , 就 必 有 財 寶 在 天 上 ; 你 還 要 來 跟 從 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 你 若 愿 意 作 完 全 人 , 可 去 变 卖 你 所 有 的 , 分 给 穷 人 , 就 必 有 财 宝 在 天 上 ; 你 还 要 来 跟 从 我 。

Matthew 19:21 King James Bible
Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

Matthew 19:21 English Revised Version
Jesus said unto him, If thou wouldest be perfect, go, sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

If.

馬太福音 5:19,20,48
所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的;但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。…

創世記 6:9
挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。

創世記 17:1
亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。

約伯記 1:1
烏斯地有一個人名叫約伯。那人完全、正直,敬畏神,遠離惡事。

詩篇 37:37
你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。

路加福音 6:40
學生不能高過先生,凡學成了的不過和先生一樣。

腓立比書 3:12-15
這不是說我已經得著了,已經完全了,我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的。…

go.

馬太福音 6:19,20
「不要為自己積攢財寶在地上,地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷。…

馬可福音 10:21
耶穌看著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

路加福音 12:33
「你們要變賣所有的賙濟人,為自己預備永不壞的錢囊、用不盡的財寶在天上,就是賊不能近、蟲不能蛀的地方。

路加福音 14:33
這樣,你們無論什麼人,若不撇下一切所有的,就不能做我的門徒。

路加福音 16:9
我又告訴你們:要藉著那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裡去。

路加福音 18:22
耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

使徒行傳 2:45
並且賣了田產、家業,照各人所需用的分給各人。

使徒行傳 4:32-35
那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。…

提摩太前書 6:17-19
你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財,只要倚靠那厚賜百物給我們享受的神。…

希伯來書 10:34
因為你們體恤了那些被捆鎖的人,並且你們的家業被人搶去,也甘心忍受,知道自己有更美、長存的家業。

come.

馬太福音 19:28
耶穌說:「我實在告訴你們:你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。

馬太福音 4:19
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

馬太福音 8:22
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你跟從我吧!」

馬太福音 9:9
耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。

馬太福音 16:24
於是,耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

馬可福音 2:14
耶穌經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。

馬可福音 8:34
於是叫眾人和門徒來,對他們說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

馬可福音 10:21
耶穌看著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

路加福音 5:27
這事以後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫利未,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」

路加福音 9:23
耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。

路加福音 18:22
耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

約翰福音 10:27
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。

約翰福音 12:26
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。

鏈接 (Links)
馬太福音 19:21 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 19:21 多種語言 (Multilingual)Mateo 19:21 西班牙人 (Spanish)Matthieu 19:21 法國人 (French)Matthaeus 19:21 德語 (German)馬太福音 19:21 中國語文 (Chinese)Matthew 19:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當積財寶在天上
20那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少什麼呢?」 21耶穌說:「你若願意做完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」 22那少年人聽見這話,就憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 6:19
「不要為自己積攢財寶在地上,地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷。

馬太福音 6:20
只要積攢財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖窟窿來偷。

馬太福音 19:20
那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少什麼呢?」

馬太福音 19:22
那少年人聽見這話,就憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。

路加福音 12:33
「你們要變賣所有的賙濟人,為自己預備永不壞的錢囊、用不盡的財寶在天上,就是賊不能近、蟲不能蛀的地方。

路加福音 16:9
我又告訴你們:要藉著那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裡去。

路加福音 18:22
耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」

使徒行傳 2:45
並且賣了田產、家業,照各人所需用的分給各人。

使徒行傳 4:34
內中也沒有一個缺乏的,因為人人將田產房屋都賣了,把所賣的價銀拿來,

馬太福音 19:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)