平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他一聽說是拿撒勒人耶穌,就開始呼叫說:「大衛的後裔——耶穌,可憐我吧!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他一听说是拿撒勒人耶稣,就开始呼叫说:“大卫的后裔——耶稣,可怜我吧!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊著說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他聽見是拿撒勒人耶穌,就喊叫,說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他听见是拿撒勒人耶稣,就喊叫,说:「大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 聽 見 是 拿 撒 勒 的 耶 穌 , 就 喊 著 說 : 大 衛 的 子 孫 耶 穌 阿 ! 可 憐 我 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 听 见 是 拿 撒 勒 的 耶 稣 , 就 喊 着 说 : 大 卫 的 子 孙 耶 稣 阿 ! 可 怜 我 罢 ! Mark 10:47 King James Bible And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. Mark 10:47 English Revised Version And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jesus. 馬太福音 2:23 馬太福音 21:11 馬太福音 26:71 路加福音 4:16 路加福音 18:36,37 約翰福音 1:46 約翰福音 7:41,52 約翰福音 19:19 使徒行傳 6:14 thou. 以賽亞書 9:6,7 以賽亞書 11:1 耶利米書 23:5,6 馬太福音 1:1 馬太福音 9:27 馬太福音 12:23 馬太福音 15:22 馬太福音 20:30 馬太福音 21:9 馬太福音 22:42-45 使徒行傳 13:22,23 羅馬書 1:3,4 啟示錄 22:16 鏈接 (Links) 馬可福音 10:47 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 10:47 多種語言 (Multilingual) • Marcos 10:47 西班牙人 (Spanish) • Marc 10:47 法國人 (French) • Markus 10:47 德語 (German) • 馬可福音 10:47 中國語文 (Chinese) • Mark 10:47 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |