平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 許多人責備他,叫他不要做聲。可是他更加大聲呼叫:「大衛的後裔,可憐我吧!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 许多人责备他,叫他不要做声。可是他更加大声呼叫:“大卫的后裔,可怜我吧!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有許多人責備他,不許他作聲,他卻越發大聲喊著說:「大衛的子孫哪,可憐我吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有许多人责备他,不许他作声,他却越发大声喊着说:“大卫的子孙哪,可怜我吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 許多人斥責他,叫他不要出聲;他卻更加放聲喊叫:「大衛的子孫啊,可憐我吧!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 许多人斥责他,叫他不要出声;他却更加放声喊叫:「大卫的子孙啊,可怜我吧!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 許 多 人 責 備 他 , 不 許 他 作 聲 。 他 卻 越 發 大 聲 喊 著 說 : 大 衛 的 子 孫 哪 , 可 憐 我 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 许 多 人 责 备 他 , 不 许 他 作 声 。 他 却 越 发 大 声 喊 着 说 : 大 卫 的 子 孙 哪 , 可 怜 我 罢 ! Mark 10:48 King James Bible And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. Mark 10:48 English Revised Version And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) many. 馬可福音 5:35 馬太福音 19:13 馬太福音 20:31 路加福音 18:39 but. 馬可福音 7:26-29 創世記 32:24-28 耶利米書 29:13 馬太福音 15:23-28 路加福音 11:5-10 路加福音 18:1 *etc: 以弗所書 6:18 希伯來書 5:7 have. 詩篇 62:12 鏈接 (Links) 馬可福音 10:48 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 10:48 多種語言 (Multilingual) • Marcos 10:48 西班牙人 (Spanish) • Marc 10:48 法國人 (French) • Markus 10:48 德語 (German) • 馬可福音 10:48 中國語文 (Chinese) • Mark 10:48 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |