平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們來到了耶利哥。當耶穌與他的門徒們和一大群人要離開那裡的時候,有一個瞎眼的乞丐坐在路邊,他是提邁的兒子巴提邁。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们来到了耶利哥。当耶稣与他的门徒们和一大群人要离开那里的时候,有一个瞎眼的乞丐坐在路边,他是提迈的儿子巴提迈。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了耶利哥,耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了耶利哥,耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們進了耶利哥。耶穌、門徒和一大群人從耶利哥出來的時候,有一個瞎眼的人,是底買的兒子,名叫巴底買,坐在路旁討飯。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们进了耶利哥。耶稣、门徒和一大群人从耶利哥出来的时候,有一个瞎眼的人,是底买的儿子,名叫巴底买,坐在路旁讨饭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 耶 利 哥 ; 耶 穌 同 門 徒 並 許 多 人 出 耶 利 哥 的 時 候 , 有 一 個 討 飯 的 瞎 子 , 是 底 買 的 兒 子 巴 底 買 , 坐 在 路 旁 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 耶 利 哥 ; 耶 稣 同 门 徒 并 许 多 人 出 耶 利 哥 的 时 候 , 有 一 个 讨 饭 的 瞎 子 , 是 底 买 的 儿 子 巴 底 买 , 坐 在 路 旁 。 Mark 10:46 King James Bible And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. Mark 10:46 English Revised Version And they come to Jericho: and as he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the way side. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they came. 馬太福音 20:29 *etc: 路加福音 18:35 *etc: as he went. begging. 路加福音 16:20,22 約翰福音 9:8 使徒行傳 3:2,3 鏈接 (Links) 馬可福音 10:46 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 10:46 多種語言 (Multilingual) • Marcos 10:46 西班牙人 (Spanish) • Marc 10:46 法國人 (French) • Markus 10:46 德語 (German) • 馬可福音 10:46 中國語文 (Chinese) • Mark 10:46 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 13:4 撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了。 馬太福音 20:29 他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。 路加福音 18:35 耶穌將近耶利哥的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。 路加福音 19:1 耶穌進了耶利哥,正經過的時候, |