馬可福音 1:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說:「拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼關係?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是神的那位聖者。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
说:“拿撒勒人耶稣,我们与你有什么关系?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是神的那位圣者。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是神的聖者!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是神的圣者!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
說:「拿撒勒人耶穌,我們跟你有甚麼關係呢?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是 神的聖者。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
说:「拿撒勒人耶稣,我们跟你有甚麽关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是 神的圣者。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拿 撒 勒 人 耶 穌 , 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 ? 你 來 滅 我 們 麼 ? 我 知 道 你 是 誰 , 乃 是 神 的 聖 者 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拿 撒 勒 人 耶 稣 , 我 们 与 你 有 甚 麽 相 干 ? 你 来 灭 我 们 麽 ? 我 知 道 你 是 谁 , 乃 是 神 的 圣 者 。

Mark 1:24 King James Bible
Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

Mark 1:24 English Revised Version
saying, What have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Let.

馬可福音 5:7
大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?我指著神懇求你,不要叫我受苦!」

出埃及記 14:12
我們在埃及豈沒有對你說過,不要攪擾我們,容我們服侍埃及人嗎?因為服侍埃及人比死在曠野還好。」

馬太福音 8:29
他們喊著說:「神的兒子,我們與你有什麼相干?時候還沒有到,你就上這裡來叫我們受苦嗎?」

路加福音 8:28,37
他見了耶穌,就俯伏在他面前,大聲喊叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?求你不要叫我受苦!」…

雅各書 2:19
你信神只有一位,你信的不錯!鬼魔也信,卻是戰驚。

the Holy One.

詩篇 16:10
因為你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。

詩篇 89:18,19
我們的盾牌屬耶和華,我們的王屬以色列的聖者。…

但以理書 9:24
「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七,要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永義,封住異象和預言,並膏至聖者。

路加福音 4:34
「唉!拿撒勒的耶穌,我們與你有什麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是神的聖者!」

使徒行傳 2:27
因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。

使徒行傳 3:14
你們棄絕了那聖潔公義者,反求著釋放一個凶手給你們。

使徒行傳 4:27
希律和本丟‧彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裡聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌,

啟示錄 3:7
「你要寫信給非拉鐵非教會的使者說:『那聖潔、真實,拿著大衛的鑰匙,開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的說:

鏈接 (Links)
馬可福音 1:24 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 1:24 多種語言 (Multilingual)Marcos 1:24 西班牙人 (Spanish)Marc 1:24 法國人 (French)Markus 1:24 德語 (German)馬可福音 1:24 中國語文 (Chinese)Mark 1:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在迦百農趕逐汙鬼
23在會堂裡有一個人被汙鬼附著,他喊叫說: 24「拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是神的聖者!」 25耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 2:23
到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裡。這是要應驗先知所說「他將稱為拿撒勒人」的話了。

馬太福音 8:29
他們喊著說:「神的兒子,我們與你有什麼相干?時候還沒有到,你就上這裡來叫我們受苦嗎?」

馬可福音 1:23
在會堂裡有一個人被汙鬼附著,他喊叫說:

馬可福音 1:25
耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧!」

馬可福音 10:47
他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊著說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」

馬可福音 14:67
見彼得烤火,就看著他說:「你素來也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」

馬可福音 16:6
那少年人對她們說:「不要驚恐!你們尋找那釘十字架的拿撒勒人耶穌,他已經復活了,不在這裡。請看安放他的地方!

路加福音 1:35
天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你。因此,所要生的聖者必稱為神的兒子。

路加福音 4:34
「唉!拿撒勒的耶穌,我們與你有什麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是神的聖者!」

路加福音 24:19
耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能,

約翰福音 6:69
我們已經信了,又知道你是神的聖者。」

使徒行傳 3:14
你們棄絕了那聖潔公義者,反求著釋放一個凶手給你們。

使徒行傳 24:5
我們看這個人如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個頭目。

雅各書 2:19
你信神只有一位,你信的不錯!鬼魔也信,卻是戰驚。

約翰一書 2:20
你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事。

馬可福音 1:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)