平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們若殷勤學習我百姓的道,指著我的名起誓說『我指著永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指著巴力起誓,他們就必建立在我百姓中間。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓说‘我指着永生的耶和华起誓’,正如他们从前教我百姓指着巴力起誓,他们就必建立在我百姓中间。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果那些鄰近的國家真的學習我子民的道路,指著我的名起誓,說:『我指著永活的耶和華起誓!』正如他們從前教導我的子民指著巴力起誓一樣,他們就必在我的子民中間被建立起來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果那些邻近的国家真的学习我子民的道路,指着我的名起誓,说:『我指着永活的耶和华起誓!』正如他们从前教导我的子民指着巴力起誓一样,他们就必在我的子民中间被建立起来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 若 殷 勤 學 習 我 百 姓 的 道 , 指 著 我 的 名 起 誓 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 正 如 他 們 從 前 教 我 百 姓 指 著 巴 力 起 誓 , 他 們 就 必 建 立 在 我 百 姓 中 間 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 若 殷 勤 学 习 我 百 姓 的 道 , 指 着 我 的 名 起 誓 说 : 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 正 如 他 们 从 前 教 我 百 姓 指 着 巴 力 起 誓 , 他 们 就 必 建 立 在 我 百 姓 中 间 。 Jeremiah 12:16 King James Bible And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people. Jeremiah 12:16 English Revised Version and it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As the LORD liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my name. 耶利米書 4:2 耶利米書 5:2 申命記 10:20,21 雅歌 1:8 以賽亞書 9:18 以賽亞書 45:23 以賽亞書 65:16 羅馬書 14:11 as they. 約書亞記 23:7 詩篇 106:35,36 西番雅書 1:5 built. 以賽亞書 19:23-25 以賽亞書 56:5,6 撒迦利亞書 2:11 羅馬書 11:17 哥林多前書 3:9 以弗所書 2:19-22 彼得前書 2:4-6 鏈接 (Links) 耶利米書 12:16 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 12:16 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 12:16 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 12:16 法國人 (French) • Jeremia 12:16 德語 (German) • 耶利米書 12:16 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 12:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 許歸正者得返故土 …15我拔出他們以後,我必轉過來憐憫他們,把他們再帶回來,各歸本業,各歸故土。 16他們若殷勤學習我百姓的道,指著我的名起誓說『我指著永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指著巴力起誓,他們就必建立在我百姓中間。 17他們若是不聽,我必拔出那國,拔出而且毀滅。」這是耶和華說的。 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 23:7 不可與你們中間所剩下的這些國民摻雜。他們的神,你們不可提他的名,不可指著他起誓,也不可侍奉、叩拜。 路得記 3:13 你今夜在這裡住宿,明早他若肯為你盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓:我必為你盡了本分!你只管躺到天亮。」 以賽亞書 42:6 「我耶和華憑公義召你,必攙扶你的手,保守你,使你做眾民的中保,做外邦人的光, 以賽亞書 49:6 現在他說:『你做我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回,尚為小事,我還要使你做外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。』」 耶利米書 3:17 那時,人必稱耶路撒冷為耶和華的寶座,萬國必到耶路撒冷,在耶和華立名的地方聚集。他們必不再隨從自己頑梗的惡心行事。 耶利米書 4:2 你必憑誠實、公平、公義指著永生的耶和華起誓,列國必因耶和華稱自己為有福,也必因他誇耀。」 耶利米書 5:7 「我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成群地聚集在娼妓家裡。 耶利米書 6:16 耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』 耶利米書 16:19 耶和華啊,你是我的力量,是我的保障,在苦難之日是我的避難所。列國人必從地極來到你這裡,說:「我們列祖所承受的不過是虛假,是虛空無益之物。 耶利米書 18:8 我所說的那一邦,若是轉意離開他們的惡,我就必後悔,不將我想要施行的災禍降於他們。 西番雅書 1:5 與那些在房頂上敬拜天上萬象的,並那些敬拜耶和華指著他起誓,又指著瑪勒堪起誓的, 撒迦利亞書 1:6 只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」 |