平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 餓死的不如被刀殺的,因為這是缺了田間的土產,就身體衰弱,漸漸消滅。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 饿死的不如被刀杀的,因为这是缺了田间的土产,就身体衰弱,渐渐消灭。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些死於刀下的比餓死的還好;餓死的因缺乏田間的出產,就日漸消瘦而死亡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些死於刀下的比饿死的还好;饿死的因缺乏田间的出产,就日渐消瘦而死亡。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 餓 死 的 不 如 被 刀 殺 的 , 因 為 這 是 缺 了 田 間 的 土 產 , 就 身 體 衰 弱 , 漸 漸 消 滅 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 饿 死 的 不 如 被 刀 杀 的 , 因 为 这 是 缺 了 田 间 的 土 产 , 就 身 体 衰 弱 , 渐 渐 消 灭 。 Lamentations 4:9 King James Bible They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field. Lamentations 4:9 English Revised Version They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger; for these pine away, stricken through, for want of the fruits of the field. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for 利未記 26:39 以西結書 24:23 以西結書 33:10 pine away. 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 4:9 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 4:9 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 4:9 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 4:9 法國人 (French) • Klagelieder 4:9 德語 (German) • 耶利米哀歌 4:9 中國語文 (Chinese) • Lamentations 4:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 錫安眾子自嘆苦難 …8現在他們的面貌比煤炭更黑,以致在街上無人認識;他們的皮膚緊貼骨頭,枯乾如同槁木。 9餓死的不如被刀殺的,因為這是缺了田間的土產,就身體衰弱,漸漸消滅。 10慈心的婦人,當我眾民被毀滅的時候,親手煮自己的兒女作為食物。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 16:3 說:「巴不得我們早死在埃及地耶和華的手下,那時我們坐在肉鍋旁邊,吃得飽足。你們將我們領出來,到這曠野,是要叫這全會眾都餓死啊!」 利未記 26:39 你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽,在仇敵之地消滅。 列王紀下 25:3 四月初九日,城裡有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。 耶利米書 16:4 他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕。他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 以西結書 24:23 你們仍要頭上勒裹頭巾,腳上穿鞋,不可悲哀哭泣。你們必因自己的罪孽相對嘆息,漸漸消滅。 |