平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們的祭司倒在刀下,他們的寡婦卻不能哀哭。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们的祭司倒在刀下,他们的寡妇却不能哀哭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 祭 司 倒 在 刀 下 , 寡 婦 卻 不 哀 哭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祭 司 倒 在 刀 下 , 寡 妇 却 不 哀 哭 。 Psalm 78:64 King James Bible Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. Psalm 78:64 English Revised Version Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) priests 撒母耳記上 2:33,34 撒母耳記上 4:11,17 撒母耳記上 22:18,19 widows 撒母耳記上 4:19,20 約伯記 27:15 以西結書 24:23 鏈接 (Links) 詩篇 78:64 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 78:64 多種語言 (Multilingual) • Salmos 78:64 西班牙人 (Spanish) • Psaume 78:64 法國人 (French) • Psalm 78:64 德語 (German) • 詩篇 78:64 中國語文 (Chinese) • Psalm 78:64 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 4:17 報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多。你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。」 撒母耳記上 22:18 王吩咐多益說:「你去殺祭司吧!」以東人多益就去殺祭司,那日殺了穿細麻布以弗得的八十五人。 約伯記 27:15 他所遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。 耶利米哀歌 2:20 「耶和華啊,求你觀看,見你向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎? 以西結書 24:23 你們仍要頭上勒裹頭巾,腳上穿鞋,不可悲哀哭泣。你們必因自己的罪孽相對嘆息,漸漸消滅。 |