平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,你曉得我,看見我,察驗我向你是怎樣的心。求你將他們拉出來,好像將宰的羊,叫他們等候殺戮的日子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,你晓得我,看见我,察验我向你是怎样的心。求你将他们拉出来,好像将宰的羊,叫他们等候杀戮的日子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但耶和華啊!你認識我,了解我,你察驗了我對你的心意。求你把他們拉出來,好像將宰的羊一般;求你把他們分別出來,留待宰殺的日子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但耶和华啊!你认识我,了解我,你察验了我对你的心意。求你把他们拉出来,好像将宰的羊一般;求你把他们分别出来,留待宰杀的日子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 曉 得 我 , 看 見 我 , 察 驗 我 向 你 是 怎 樣 的 心 。 求 你 將 他 們 拉 出 來 , 好 像 將 宰 的 羊 , 叫 他 們 等 候 殺 戮 的 日 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 晓 得 我 , 看 见 我 , 察 验 我 向 你 是 怎 样 的 心 。 求 你 将 他 们 拉 出 来 , 好 像 将 宰 的 羊 , 叫 他 们 等 候 杀 戮 的 日 子 。 Jeremiah 12:3 King James Bible But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter. Jeremiah 12:3 English Revised Version But thou, O LORD, knowest me; thou seest me, and triest mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) knowest. 耶利米書 11:20 列王紀下 20:3 歷代志上 29:17 約伯記 23:10 詩篇 17:3 詩篇 26:1 詩篇 44:21 詩篇 139:1,23 約翰福音 21:17 約翰一書 3:20,21 toward. 耶利米書 17:18 耶利米書 18:21-23 耶利米書 20:12 耶利米書 48:15 耶利米書 50:27 耶利米書 51:4 the day. 耶利米書 11:19 詩篇 44:22 雅各書 5:5 鏈接 (Links) 耶利米書 12:3 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 12:3 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 12:3 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 12:3 法國人 (French) • Jeremia 12:3 德語 (German) • 耶利米書 12:3 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 12:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知驚異惡人受福後知終必遭報 …2你栽培了他們,他們也扎了根,長大,而且結果。他們的口是與你相近,心卻與你遠離。 3耶和華啊,你曉得我,看見我,察驗我向你是怎樣的心。求你將他們拉出來,好像將宰的羊,叫他們等候殺戮的日子。 4這地悲哀,通國的青草枯乾,要到幾時呢?因其上居民的惡行,牲畜和飛鳥都滅絕了,他們曾說:「他看不見我們的結局。」 交叉引用 (Cross Ref) 雅各書 5:5 你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。 彼得後書 2:12 但這些人好像沒有靈性,生來就是畜類,以備捉拿宰殺的。他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭遇敗壞。 詩篇 7:9 願惡人的惡斷絕,願你堅立義人,因為公義的神察驗人的心腸肺腑。 詩篇 11:5 耶和華試驗義人,唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。 詩篇 44:22 我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。 詩篇 139:1 大衛的詩,交於伶長。 耶利米書 11:20 按公義判斷,察驗人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,我卻要見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。 耶利米書 15:15 耶和華啊,你是知道的!求你記念我,眷顧我,向逼迫我的人為我報仇。不要向他們忍怒取我的命,要知道我為你的緣故受了凌辱。 耶利米書 17:16 至於我,那跟從你做牧人的職分,我並沒有急忙離棄,也沒有想那災殃的日子,這是你知道的。我口中所出的言語都在你面前。 耶利米書 17:18 願那些逼迫我的蒙羞,卻不要使我蒙羞;使他們驚惶,卻不要使我驚惶;使災禍的日子臨到他們,以加倍的毀壞毀壞他們! 耶利米書 50:27 要殺她的一切牛犢,使他們下去遭遇殺戮。他們有禍了!因為追討他們的日子已經來到。 |