平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我卻像柔順的羊羔被牽到宰殺之地,我並不知道他們設計謀害我說:「我們把樹連果子都滅了吧!將他從活人之地剪除,使他的名不再被記念。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我却像柔顺的羊羔被牵到宰杀之地,我并不知道他们设计谋害我说:“我们把树连果子都灭了吧!将他从活人之地剪除,使他的名不再被记念。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 至於我,我卻像一隻馴良的羊羔,被牽到屠宰之地;我並不知道他們設計謀害我。他們說:「我們來把這樹和果子(「果子」原文作「它的食物」)都毀滅吧,把它從活人之地剪除,使它的名不再被人記念。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 至於我,我却像一只驯良的羊羔,被牵到屠宰之地;我并不知道他们设计谋害我。他们说:「我们来把这树和果子(「果子」原文作「它的食物」)都毁灭吧,把它从活人之地剪除,使它的名不再被人记念。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 卻 像 柔 順 的 羊 羔 被 牽 到 宰 殺 之 地 ; 我 並 不 知 道 他 們 設 計 謀 害 我 , 說 : 我 們 把 樹 連 果 子 都 滅 了 罷 ! 將 他 從 活 人 之 地 剪 除 , 使 他 的 名 不 再 被 紀 念 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 却 像 柔 顺 的 羊 羔 被 牵 到 宰 杀 之 地 ; 我 并 不 知 道 他 们 设 计 谋 害 我 , 说 : 我 们 把 树 连 果 子 都 灭 了 罢 ! 将 他 从 活 人 之 地 剪 除 , 使 他 的 名 不 再 被 纪 念 。 Jeremiah 11:19 King James Bible But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. Jeremiah 11:19 English Revised Version But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I was. 箴言 7:22 以賽亞書 53:7 and I. 耶利米書 18:18 耶利米書 20:10 詩篇 31:13 詩篇 35:15 詩篇 37:32,33 以賽亞書 32:7 馬太福音 26:3,4 destroy. tree with the fruit. 詩篇 83:4 以賽亞書 53:8 但以理書 9:26 路加福音 20:10-15 from. 約伯記 28:13 詩篇 27:13 詩篇 52:5 詩篇 116:9 詩篇 142:5 that his. 詩篇 109:13 詩篇 112:6 箴言 10:7 以賽亞書 38:11 民數記 1:14 鏈接 (Links) 耶利米書 11:19 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 11:19 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 11:19 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 11:19 法國人 (French) • Jeremia 11:19 德語 (German) • 耶利米書 11:19 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 11:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知自言己民欲加謀害 18耶和華指示我,我就知道,你將他們所行的給我指明。 19我卻像柔順的羊羔被牽到宰殺之地,我並不知道他們設計謀害我說:「我們把樹連果子都滅了吧!將他從活人之地剪除,使他的名不再被記念。」 20按公義判斷,察驗人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,我卻要見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 28:13 智慧的價值無人能知,在活人之地也無處可尋。 詩篇 27:13 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。 詩篇 52:5 神也要毀滅你,直到永遠。他要把你拿去,從你的帳篷中抽出,從活人之地將你拔出。(細拉) 詩篇 83:4 他們說:「來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。」 詩篇 109:13 願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。 以賽亞書 53:7 他被欺壓,在受苦的時候卻不開口。他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。 以賽亞書 53:8 因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打,從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢? 耶利米書 18:18 他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米,因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」 耶利米書 20:10 我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇。就是我知己的朋友,也都窺探我,願我跌倒,說:「告他吧!我們也要告他!或者他被引誘,我們就能勝他,在他身上報仇。」 耶利米書 26:8 耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司、先知與眾民都來抓住他,說:「你必要死! 耶利米哀歌 3:60 他們仇恨我,謀害我,你都看見了。 以西結書 32:24 「以攔也在那裡,她的群眾在她墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下,未受割禮而下陰府的。他們曾在活人之地使人驚恐,並且與下坑的人一同擔當羞辱。 |