平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 可嘆忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有凶手居住! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 可叹忠信的城变为妓女!从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那忠貞的城,怎麼會變成妓女!她從前充滿公平,有公義居在其中,現在卻有兇手居住。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那忠贞的城,怎麽会变成妓女!她从前充满公平,有公义居在其中,现在却有凶手居住。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 可 歎 , 忠 信 的 城 變 為 妓 女 ! 從 前 充 滿 了 公 平 , 公 義 居 在 其 中 , 現 今 卻 有 兇 手 居 住 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 可 叹 , 忠 信 的 城 变 为 妓 女 ! 从 前 充 满 了 公 平 , 公 义 居 在 其 中 , 现 今 却 有 凶 手 居 住 。 Isaiah 1:21 King James Bible How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. Isaiah 1:21 English Revised Version How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the faithful 以賽亞書 48:2 尼希米記 11:1 詩篇 46:4 詩篇 48:1,8 何西阿書 11:12 撒迦利亞書 8:3 希伯來書 12:22 become 耶利米書 2:20,21 耶利米書 3:1 耶利米哀歌 1:8,9 以西結書 16:1 以西結書 22:1 以西結書 23:1 路加福音 13:34 啟示錄 11:2,8 it was full 以賽亞書 5:7 撒母耳記下 8:15 歷代志下 19:9 以西結書 22:3-7 彌迦書 3:2,3 西番雅書 3:1-3 使徒行傳 7:52 鏈接 (Links) 以賽亞書 1:21 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 1:21 多種語言 (Multilingual) • Isaías 1:21 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 1:21 法國人 (French) • Jesaja 1:21 德語 (German) • 以賽亞書 1:21 中國語文 (Chinese) • Isaiah 1:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 17:1 拿著七碗的七位天使中,有一位前來對我說:「你到這裡來,我將坐在眾水上的大淫婦所要受的刑罰指給你看。 以賽亞書 1:22 你的銀子變為渣滓,你的酒用水摻兌。 以賽亞書 57:3 「你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來! 以賽亞書 59:3 因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾汙,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。 以賽亞書 59:14 並且公平轉而退後,公義站在遠處,誠實在街上仆倒,正直也不得進入。 以賽亞書 59:15 誠實少見,離惡的人反成掠物。 耶利米書 2:20 「我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你說:『我必不侍奉耶和華!』因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。 何西阿書 2:5 他們的母親行了淫亂,懷他們的母做了可羞恥的事,因為她說:『我要隨從所愛的,我的餅、水、羊毛、麻、油、酒都是他們給的。』 哈巴谷書 1:4 因此律法放鬆,公理也不顯明。惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。 |