平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華以色列的神如此說:「我使被擄之人歸回的時候,他們在猶大地和其中的城邑必再這樣說:『公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华以色列的神如此说:“我使被掳之人归回的时候,他们在犹大地和其中的城邑必再这样说:‘公义的居所啊,圣山哪,愿耶和华赐福给你!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:「我使被擄的人歸回的時候,他們在猶大地,在猶大的城鎮裡,必再說這樣的話:『公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你!』 圣经新译本 (CNV Simplified) 万军之耶和华以色列的 神这样说:「我使被掳的人归回的时候,他们在犹大地,在犹大的城镇里,必再说这样的话:『公义的居所啊,圣山哪,愿耶和华赐福给你!』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 : 我 使 被 擄 之 人 歸 回 的 時 候 , 他 們 在 猶 大 地 和 其 中 的 城 邑 必 再 這 樣 說 : 公 義 的 居 所 啊 , 聖 山 哪 , 願 耶 和 華 賜 福 給 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 使 被 掳 之 人 归 回 的 时 候 , 他 们 在 犹 大 地 和 其 中 的 城 邑 必 再 这 样 说 : 公 义 的 居 所 啊 , 圣 山 哪 , 愿 耶 和 华 赐 福 给 你 。 Jeremiah 31:23 King James Bible Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness. Jeremiah 31:23 English Revised Version Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: The LORD bless thee, O habitation of justice, O mountain of holiness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) As. 耶利米書 23:5-8 耶利米書 33:15-26 以賽亞書 1:26 以賽亞書 60:21 撒迦利亞書 8:3 the Lord. 路得記 2:4 詩篇 28:9 詩篇 122:5-8 詩篇 128:5 詩篇 129:8 詩篇 134:3 O. 耶利米書 50:7 以賽亞書 1:21 and mountain. 詩篇 48:1,2 詩篇 87:1-3 俄巴底亞書 1:17 彌迦書 4:1 撒迦利亞書 8:3 鏈接 (Links) 耶利米書 31:23 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 31:23 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 31:23 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 31:23 法國人 (French) • Jeremia 31:23 德語 (German) • 耶利米書 31:23 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 31:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華眷愛己民 …22背道的民哪,你翻來覆去要到幾時呢?耶和華在地上造了一件新事,就是女子護衛男子。」 23萬軍之耶和華以色列的神如此說:「我使被擄之人歸回的時候,他們在猶大地和其中的城邑必再這樣說:『公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你!』 24猶大和屬猶大城邑的人,農夫和放羊的人,要一同住在其中。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 48:1 可拉後裔的詩歌。 詩篇 87:1 可拉後裔的詩歌。 以賽亞書 1:26 我也必復還你的審判官,像起初一樣;復還你的謀士,像起先一般。然後你必稱為公義之城,忠信之邑。」 耶利米書 30:18 耶和華如此說:「我必使雅各被擄去的帳篷歸回,也必顧惜他的住處,城必建造在原舊的山岡,宮殿也照舊有人居住。 耶利米書 32:44 在便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處、猶大的城邑、山地的城邑、高原的城邑並南地的城邑,人必用銀子買田地,在契上畫押,將契封緘,請出見證人,因為我必使被擄的人歸回。這是耶和華說的。」 耶利米書 50:7 凡遇見他們的就把他們吞滅,敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那做公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』 撒迦利亞書 8:3 耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。 |