平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 诸天哪,应当歌唱!因为耶和华做成这事。地的深处啊,应当欢呼!众山应当发声歌唱,树林和其中所有的树,都当如此!因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 諸天啊!你們要歡呼,因為耶和華作成了這事。地的深處啊!你們要吶喊。群山啊!你們要發聲歡呼。樹林和其中所有的樹啊!你們都當這樣。因為耶和華救贖了雅各,他要藉著以色列使自己得榮耀。 圣经新译本 (CNV Simplified) 诸天啊!你们要欢呼,因为耶和华作成了这事。地的深处啊!你们要呐喊。群山啊!你们要发声欢呼。树林和其中所有的树啊!你们都当这样。因为耶和华救赎了雅各,他要藉着以色列使自己得荣耀。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 諸 天 哪 , 應 當 歌 唱 , 因 為 耶 和 華 做 成 這 事 。 地 的 深 處 啊 , 應 當 歡 呼 ; 眾 山 應 當 發 聲 歌 唱 ; 樹 林 和 其 中 所 有 的 樹 都 當 如 此 ! 因 為 耶 和 華 救 贖 了 雅 各 , 並 要 因 以 色 列 榮 耀 自 己 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 诸 天 哪 , 应 当 歌 唱 , 因 为 耶 和 华 做 成 这 事 。 地 的 深 处 啊 , 应 当 欢 呼 ; 众 山 应 当 发 声 歌 唱 ; 树 林 和 其 中 所 有 的 树 都 当 如 此 ! 因 为 耶 和 华 救 赎 了 雅 各 , 并 要 因 以 色 列 荣 耀 自 己 。 Isaiah 44:23 King James Bible Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel. Isaiah 44:23 English Revised Version Sing, O ye heavens, for the LORD hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sing 以賽亞書 42:10-12 以賽亞書 49:13 以賽亞書 55:12,13 詩篇 69:34 詩篇 96:11,12 詩篇 98:7,8 耶利米書 51:48 路加福音 2:10-14 啟示錄 5:8-14 啟示錄 12:12 啟示錄 18:20 啟示錄 19:1-6 glorified 以賽亞書 26:15 以賽亞書 49:3 以賽亞書 60:21 以西結書 36:1,8 以西結書 39:13 以弗所書 1:6,7 以弗所書 3:21 帖撒羅尼迦後書 1:10-12 彼得前書 4:11 鏈接 (Links) 以賽亞書 44:23 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 44:23 多種語言 (Multilingual) • Isaías 44:23 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 44:23 法國人 (French) • Jesaja 44:23 德語 (German) • 以賽亞書 44:23 中國語文 (Chinese) • Isaiah 44:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當歌頌耶和華救贖之恩 …22我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。」 23諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。 24從你出胎造就你的救贖主耶和華如此說:「我耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的(誰與我同在呢?),… 交叉引用 (Cross Ref) 以弗所書 4:9 (既說升上,豈不是先降在地下嗎? 啟示錄 12:12 所以諸天和住在其中的,你們都快樂吧!只是地與海有禍了!因為魔鬼知道自己的時候不多,就氣憤憤地下到你們那裡去了。」 歷代志上 16:31 願天歡喜,願地快樂,願人在列邦中說:『耶和華做王了!』 詩篇 65:13 草場以羊群為衣,谷中也長滿了五穀,這一切都歡呼歌唱。 詩篇 69:34 願天和地,洋海和其中一切的動物,都讚美他。 詩篇 148:7 所有在地上的,大魚和一切深洋, 詩篇 148:9 大山和小山,結果的樹木和一切香柏樹, 以賽亞書 12:5 你們要向耶和華唱歌,因他所行的甚是美好。但願這事普傳天下! 以賽亞書 42:10 航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他! 以賽亞書 43:1 雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:「你不要害怕,因為我救贖了你;我曾提你的名召你,你是屬我的。 以賽亞書 43:7 就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成、所造做的。」 以賽亞書 46:13 我使我的公義臨近,必不遠離,我的救恩必不遲延。我要為以色列我的榮耀,在錫安施行救恩。 以賽亞書 49:3 對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』 以賽亞書 49:13 諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 以賽亞書 52:9 耶路撒冷的荒場啊,要發起歡聲,一同歌唱!因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。 以賽亞書 55:12 你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。 以賽亞書 61:3 賜華冠於錫安悲哀的人代替灰塵,喜樂油代替悲哀,讚美衣代替憂傷之靈,使他們稱為公義樹,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。」 耶利米書 31:11 因耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。 耶利米書 51:48 那時天地和其中所有的必因巴比倫歡呼,因為行毀滅的要從北方來到她那裡。」這是耶和華說的。 以西結書 35:14 主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。 |