平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在那日,主來臨的時候,要藉著他的聖徒得著榮耀,又藉著所有的信徒令人驚奇——因為你們相信了我們對你們所做的見證。 中文标准译本 (CSB Simplified) 在那日,主来临的时候,要藉着他的圣徒得着荣耀,又藉着所有的信徒令人惊奇——因为你们相信了我们对你们所做的见证。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這正是主降臨,要在他聖徒的身上得榮耀,又在一切信的人身上顯為稀奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这正是主降临,要在他圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为稀奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 圣经新译本 (CNV Simplified) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 正 是 主 降 臨 、 要 在 他 聖 徒 的 身 上 得 榮 耀 , 又 在 一 切 信 的 人 身 上 顯 為 希 奇 的 那 日 子 。 ( 我 們 對 你 們 作 的 見 證 , 你 們 也 信 了 。 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 正 是 主 降 临 、 要 在 他 圣 徒 的 身 上 得 荣 耀 , 又 在 一 切 信 的 人 身 上 显 为 希 奇 的 那 日 子 。 ( 我 们 对 你 们 作 的 见 证 , 你 们 也 信 了 。 ) 2 Thessalonians 1:10 King James Bible When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day. 2 Thessalonians 1:10 English Revised Version when he shall come to be glorified in his saints, and to be marveled at in all them that believed (because our testimony unto you was believed) in that day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to be glorified. 帖撒羅尼迦後書 1:12 民數記 23:23 詩篇 89:7 以賽亞書 43:21 以賽亞書 44:23 以賽亞書 49:3 以賽亞書 60:21 耶利米書 33:9 馬太福音 25:31 約翰福音 11:4 約翰福音 17:10 加拉太書 1:24 以弗所書 1:6,12,14,18 以弗所書 2:7 以弗所書 3:10,16 彼得前書 2:9 啟示錄 7:11,12 to be admired. 詩篇 68:35 our. 帖撒羅尼迦後書 2:13 帖撒羅尼迦前書 1:5 帖撒羅尼迦前書 2:13 in that. 瑪拉基書 3:17 馬太福音 7:22 馬太福音 24:36 路加福音 10:12 提摩太後書 1:12,18 提摩太後書 4:8 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦後書 1:10 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦後書 1:10 多種語言 (Multilingual) • 2 Tesalonicenses 1:10 西班牙人 (Spanish) • 2 Thessaloniciens 1:10 法國人 (French) • 2 Thessalonicher 1:10 德語 (German) • 帖撒羅尼迦後書 1:10 中國語文 (Chinese) • 2 Thessalonians 1:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅為門徒感謝神 …9他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。 10這正是主降臨,要在他聖徒的身上得榮耀,又在一切信的人身上顯為稀奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。 11因此,我們常為你們禱告,願我們的神看你們配得過所蒙的召,又用大能成就你們一切所羨慕的良善和一切因信心所做的工夫,… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 2:11 到那日,眼目高傲的必降為卑,性情狂傲的都必屈膝,唯獨耶和華被尊崇。 以賽亞書 49:3 對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』 馬太福音 16:27 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。 馬太福音 16:28 我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必看見人子降臨在他的國裡。」 約翰福音 17:10 凡是我的都是你的,你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 哥林多前書 1:6 正如我為基督作的見證在你們心裡得以堅固, 哥林多前書 3:13 各人的工程必然顯露;因為那日子要將它表明出來,有火發現,這火要試驗各人的工程怎樣。 帖撒羅尼迦前書 2:1 弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。 帖撒羅尼迦前書 2:12 要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的神。 提摩太前書 3:16 大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。 |