平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從你出胎造就你的救贖主耶和華如此說:「我耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的(誰與我同在呢?), 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从你出胎造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天、铺开大地的(谁与我同在呢?), 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你的救贖主,就是那在母胎中就造了你的耶和華這樣說:「我耶和華是創造萬物的,我是獨自展開諸天,鋪張大地的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你的救赎主,就是那在母胎中就造了你的耶和华这样说:「我耶和华是创造万物的,我是独自展开诸天,铺张大地的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 你 出 胎 , 造 就 你 的 救 贖 主 ─ 耶 和 華 如 此 說 : 我 ─ 耶 和 華 是 創 造 萬 物 的 , 是 獨 自 鋪 張 諸 天 、 鋪 開 大 地 的 。 誰 與 我 同 在 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 你 出 胎 , 造 就 你 的 救 赎 主 ─ 耶 和 华 如 此 说 : 我 ─ 耶 和 华 是 创 造 万 物 的 , 是 独 自 铺 张 诸 天 、 铺 开 大 地 的 。 谁 与 我 同 在 呢 ? Isaiah 44:24 King James Bible Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself; Isaiah 44:24 English Revised Version Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb: I am the LORD, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth; who is with me? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy redeemer 以賽亞書 44:6 以賽亞書 43:14 以賽亞書 48:17 以賽亞書 49:7,26 以賽亞書 54:5,8 以賽亞書 59:20 以賽亞書 60:16 以賽亞書 63:16 詩篇 78:35 耶利米書 50:34 啟示錄 5:9 and he 以賽亞書 44:2 以賽亞書 43:1,7 以賽亞書 46:3,4 以賽亞書 49:1 約伯記 31:15 詩篇 71:6 詩篇 139:13-16 加拉太書 1:15 I am 以賽亞書 40:22 以賽亞書 42:5 以賽亞書 45:12 以賽亞書 48:13 以賽亞書 51:13 約伯記 9:8 約伯記 26:7 詩篇 104:2 耶利米書 51:15 by myself 約翰福音 1:3 以弗所書 3:9 歌羅西書 1:16,17 希伯來書 1:2,10-12 鏈接 (Links) 以賽亞書 44:24 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 44:24 多種語言 (Multilingual) • Isaías 44:24 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 44:24 法國人 (French) • Jesaja 44:24 德語 (German) • 以賽亞書 44:24 中國語文 (Chinese) • Isaiah 44:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當歌頌耶和華救贖之恩 …23諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。 24從你出胎造就你的救贖主耶和華如此說:「我耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的(誰與我同在呢?), 25使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退後,使他的知識變為愚拙,… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 37:18 你豈能與神同鋪穹蒼嗎?這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。 詩篇 136:6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存! 詩篇 139:13 我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已覆庇我。 以賽亞書 40:22 神坐在地球大圈之上,地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳篷。 以賽亞書 41:14 你這蟲雅各和你們以色列人,不要害怕!耶和華說:『我必幫助你。』你的救贖主就是以色列的聖者。 以賽亞書 42:5 創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說: 以賽亞書 43:14 耶和華你們的救贖主,以色列的聖者如此說:「因你們的緣故,我已經打發人到巴比倫去,並且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。 以賽亞書 44:2 造做你,又從你出胎造就你,並要幫助你的耶和華如此說:『我的僕人雅各,我所揀選的耶書崙哪,不要害怕! 以賽亞書 45:12 我造地,又造人在地上;我親手鋪張諸天,天上萬象也是我所命定的。 以賽亞書 45:18 創造諸天的耶和華,製造、成全大地的神——他創造、堅定大地,並非使地荒涼,是要給人居住——他如此說:「我是耶和華,再沒有別神。 以賽亞書 49:1 「眾海島啊,當聽我言!遠方的眾民哪,留心而聽!自我出胎,耶和華就選召我;自出母腹,他就提我的名。 以賽亞書 51:13 卻忘記鋪張諸天,立定地基,創造你的耶和華。又因欺壓者圖謀毀滅要發的暴怒,整天害怕。其實那欺壓者的暴怒在哪裡呢? 撒迦利亞書 12:1 耶和華論以色列的默示。鋪張諸天,建立地基,造人裡面之靈的耶和華說: |