以賽亞書 2:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他要在列國施行審判,為多國的人斷定是非。他們必把刀打成犁頭,把矛槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰爭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他要在列国施行审判,为多国的人断定是非。他们必把刀打成犁头,把矛枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战争。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 必 在 列 國 中 施 行 審 判 , 為 許 多 國 民 斷 定 是 非 。 他 們 要 將 刀 打 成 犁 頭 , 把 槍 打 成 鐮 刀 。 這 國 不 舉 刀 攻 擊 那 國 ; 他 們 也 不 再 學 習 戰 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 必 在 列 国 中 施 行 审 判 , 为 许 多 国 民 断 定 是 非 。 他 们 要 将 刀 打 成 犁 头 , 把 枪 打 成 镰 刀 。 这 国 不 举 刀 攻 击 那 国 ; 他 们 也 不 再 学 习 战 事 。

Isaiah 2:4 King James Bible
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

Isaiah 2:4 English Revised Version
And he shall judge between the nations, and shall reprove many peoples: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and he

以賽亞書 11:3,4
他必以敬畏耶和華為樂,行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;…

撒母耳記上 2:10
與耶和華爭競的必被打碎,耶和華必從天上以雷攻擊他,必審判地極的人;將力量賜予所立的王,高舉受膏者的角。」

詩篇 82:8
神啊,求你起來,審判世界,因為你要得萬邦為業。

詩篇 96:13
因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。

詩篇 110:6
他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。

約翰福音 16:8-11
他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。…

使徒行傳 17:31
因為他已經定了日子,要藉著他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裡復活,給萬人做可信的憑據。」

啟示錄 19:11
我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判、爭戰都按著公義。

and they

以賽亞書 9:7
他的政權與平安必加增無窮,他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平、公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。

以賽亞書 11:6-9
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥,少壯獅子與牛犢並肥畜同群,小孩子要牽引牠們。…

詩篇 46:9
他止息刀兵,直到地極;他折弓斷槍,把戰車焚燒在火中。

何西阿書 2:18
當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥並地上的昆蟲立約。又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。

約珥書 3:10
要將犁頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛。軟弱的要說:『我有勇力!』」

彌迦書 4:3
他必在多國的民中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。

撒迦利亞書 9:10
我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅。他必向列國講和平,他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。

pruning-hooks.

以賽亞書 60:17,18
我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭,並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。…

詩篇 72:3-7
大山小山,都要因公義使民得享平安。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 2:4 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 2:4 多種語言 (Multilingual)Isaías 2:4 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 2:4 法國人 (French)Jesaja 2:4 德語 (German)以賽亞書 2:4 中國語文 (Chinese)Isaiah 2:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
末日萬民必歸耶和華殿之山
3必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 4他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。 5雅各家啊,來吧,我們在耶和華的光明中行走!
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 46:9
他止息刀兵,直到地極;他折弓斷槍,把戰車焚燒在火中。

詩篇 72:3
大山小山,都要因公義使民得享平安。

詩篇 72:7
在他的日子義人要發旺,大有平安,好像月亮長存。

詩篇 110:6
他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。

以賽亞書 9:5
戰士在亂殺之間所穿戴的盔甲,並那滾在血中的衣服,都必作為可燒的,當做火柴。

以賽亞書 9:7
他的政權與平安必加增無窮,他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平、公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。

以賽亞書 11:6
豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥,少壯獅子與牛犢並肥畜同群,小孩子要牽引牠們。

以賽亞書 32:17
公義的果效必是平安,公義的效驗必是平穩,直到永遠。

以賽亞書 32:18
我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。

以賽亞書 33:22
因為耶和華是審判我們的,耶和華是給我們設律法的,耶和華是我們的王,他必拯救我們。

以賽亞書 42:1
「看哪,我的僕人,我所扶持、所揀選,心裡所喜悅的,我已將我的靈賜給他,他必將公理傳給外邦。

何西阿書 2:18
當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥並地上的昆蟲立約。又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。

約珥書 3:10
要將犁頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛。軟弱的要說:『我有勇力!』」

約珥書 3:12
「萬民都當興起,上到約沙法谷,因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。

彌迦書 4:3
他必在多國的民中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。

撒迦利亞書 9:10
我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅。他必向列國講和平,他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。

以賽亞書 2:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)