平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西對亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西对亚伦说:“这百姓向你做了什么?你竟使他们陷在大罪里!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西對亞倫說:「這人民向你作了甚麼,你竟使他們陷在大罪裡呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西对亚伦说:「这人民向你作了甚麽,你竟使他们陷在大罪里呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 對 亞 倫 說 : 這 百 姓 向 你 做 了 甚 麼 ? 你 竟 使 他 們 陷 在 大 罪 裡 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 对 亚 伦 说 : 这 百 姓 向 你 做 了 甚 麽 ? 你 竟 使 他 们 陷 在 大 罪 里 ! Exodus 32:21 King James Bible And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? Exodus 32:21 English Revised Version And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought a great sin upon them? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 20:9 創世記 26:10 申命記 13:6-8 撒母耳記上 26:19 約書亞記 7:19-26 列王紀上 14:16 列王紀上 21:22 列王紀下 21:9-11 鏈接 (Links) 出埃及記 32:21 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 32:21 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 32:21 西班牙人 (Spanish) • Exode 32:21 法國人 (French) • 2 Mose 32:21 德語 (German) • 出埃及記 32:21 中國語文 (Chinese) • Exodus 32:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西怒摔法版 …20又將他們所鑄的牛犢用火焚燒,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。 21摩西對亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」 22亞倫說:「求我主不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道的。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 32:20 又將他們所鑄的牛犢用火焚燒,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。 出埃及記 32:22 亞倫說:「求我主不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道的。 撒母耳記上 15:14 撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴,是從哪裡來的呢?」 |