平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他对我说:“以色列家和犹大家的罪孽极其重大,遍地有流血的事,满城有冤屈,因为他们说:‘耶和华已经离弃这地,他看不见我们。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他對我說:「以色列家和猶大家罪大惡極,地上充滿血腥,城內充滿不義,因為他們說:『耶和華已經離開這地,他看不見我們了!』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他对我说:「以色列家和犹大家罪大恶极,地上充满血腥,城内充满不义,因为他们说:『耶和华已经离开这地,他看不见我们了!』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 對 我 說 : 以 色 列 家 和 猶 大 家 的 罪 孽 極 其 重 大 。 遍 地 有 流 血 的 事 , 滿 城 有 冤 屈 , 因 為 他 們 說 : 耶 和 華 已 經 離 棄 這 地 , 他 看 不 見 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 对 我 说 : 以 色 列 家 和 犹 大 家 的 罪 孽 极 其 重 大 。 遍 地 有 流 血 的 事 , 满 城 有 冤 屈 , 因 为 他 们 说 : 耶 和 华 已 经 离 弃 这 地 , 他 看 不 见 我 们 。 Ezekiel 9:9 King James Bible Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not. Ezekiel 9:9 English Revised Version Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wresting of judgment: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The iniquity 以西結書 7:23 以西結書 22:2-12,25-31 申命記 31:29 申命記 32:5,15-22 列王紀下 17:7 歷代志下 36:14-16 以賽亞書 1:4 以賽亞書 59:2-8,12-15 耶利米書 5:1-9 耶利米書 7:8,9 彌迦書 3:9-12 西番雅書 3:1-4 and the land 以西結書 8:17 列王紀下 21:16 列王紀下 24:4 耶利米書 2:34 耶利米書 22:17 耶利米哀歌 4:13,14 馬太福音 23:35-37 路加福音 11:50 full of [heb] filled with 以西結書 22:27-29 彌迦書 3:1-3 彌迦書 7:3,4 the Lord hath 以西結書 8:12 約伯記 22:13 詩篇 10:11 詩篇 94:7 以賽亞書 29:15 鏈接 (Links) 以西結書 9:9 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 9:9 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 9:9 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 9:9 法國人 (French) • Hesekiel 9:9 德語 (German) • 以西結書 9:9 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 9:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以西結禱主弗應 …8他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎,主耶和華啊!你將憤怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」 9他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』 10故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 21:16 瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大人陷在罪裡,又流許多無辜人的血,充滿了耶路撒冷,從這邊直到那邊。 約伯記 22:13 你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢? 詩篇 10:11 他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」 詩篇 94:7 他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不思念。」 以賽亞書 29:15 禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」 以賽亞書 47:10 「你素來倚仗自己的惡行,說:『無人看見我。』你的智慧、聰明使你偏邪,並且你心裡說:『唯有我,除我以外再沒有別的。』 耶利米書 2:34 並且你的衣襟上有無辜窮人的血,你殺他們並不是遇見他們挖窟窿,乃是因這一切的事。 耶利米哀歌 1:5 她的敵人為首,她的仇敵亨通,因耶和華為她許多的罪過使她受苦。她的孩童被敵人擄去。 以西結書 7:23 「要製造鎖鏈,因為這地遍滿流血的罪,城邑充滿強暴的事。 以西結書 8:12 他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離棄這地。』」 以西結書 8:17 他對我說:「人子啊,你看見了嗎?猶大家在此行這可憎的事還算為小嗎?他們在這地遍行強暴,再三惹我發怒,他們手拿枝條舉向鼻前。 以西結書 22:2 「人子啊,你要審問審問這流人血的城嗎?當使她知道她一切可憎的事。 以西結書 22:3 你要說:『主耶和華如此說:哎!這城有流人血的事在其中,叫她受報的日期來到;又做偶像玷汙自己,陷害自己。 以西結書 22:29 國內眾民一味地欺壓,慣行搶奪,虧負困苦窮乏的,背理欺壓寄居的。 彌迦書 3:1 我說:雅各的首領,以色列家的官長啊,你們要聽!你們不當知道公平嗎? 彌迦書 7:3 他們雙手作惡,君王徇情面,審判官要賄賂,位分大的吐出惡意,都彼此結聯行惡。 哈巴谷書 1:4 因此律法放鬆,公理也不顯明。惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。 西番雅書 1:12 那時,我必用燈巡查耶路撒冷,我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的,他們心裡說:『耶和華必不降福,也不降禍。』 |