平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定要死在立他做王巴比倫王的京都。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他轻看向王所起的誓,背弃王与他所立的约,主耶和华说:我指着我的永生起誓,他定要死在立他做王巴比伦王的京都。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我指著我的永生起誓:他藐視了自己所起的誓,背棄了與王所立的約,因此他必死在巴比倫,就是那立他作王的巴比倫王的國家。這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我指着我的永生起誓:他藐视了自己所起的誓,背弃了与王所立的约,因此他必死在巴比伦,就是那立他作王的巴比伦王的国家。这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 輕 看 向 王 所 起 的 誓 , 背 棄 王 與 他 所 立 的 約 。 主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 他 定 要 死 在 立 他 作 王 、 巴 比 倫 王 的 京 都 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 轻 看 向 王 所 起 的 誓 , 背 弃 王 与 他 所 立 的 约 。 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 定 要 死 在 立 他 作 王 、 巴 比 伦 王 的 京 都 。 Ezekiel 17:16 King James Bible As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. Ezekiel 17:16 English Revised Version As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whose oath 以西結書 7:18,19 以西結書 16:59 出埃及記 20:7 民數記 30:2 約書亞記 9:20 撒母耳記下 21:2 詩篇 15:4 出埃及記 8:2 何西阿書 10:4 撒迦利亞書 5:3,4 瑪拉基書 3:5 羅馬書 1:31 提摩太前書 1:10 提摩太後書 3:3 even 以西結書 17:10 以西結書 12:13 耶利米書 32:4 耶利米書 34:3-5 耶利米書 39:7 耶利米書 52:11 鏈接 (Links) 以西結書 17:16 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 17:16 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 17:16 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 17:16 法國人 (French) • Hesekiel 17:16 德語 (German) • 以西結書 17:16 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 17:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 闡明喻義 …15他卻背叛巴比倫王,打發使者往埃及去,要他們給他馬匹和多民。他豈能亨通呢?行這樣事的人豈能逃脫呢?他背約豈能逃脫呢? 16他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定要死在立他做王巴比倫王的京都。 17敵人築壘造臺,與他打仗的時候,為要剪除多人,法老雖領大軍隊和大群眾,還是不能幫助他。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 24:17 巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪探雅代替他做王,給瑪探雅改名叫西底家。 列王紀下 24:20 因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己面前趕出。 耶利米書 34:21 並且我必將猶大王西底家和他的首領,交在他們仇敵和尋索其命的人與那暫離你們而去巴比倫王軍隊的手中。 耶利米書 52:11 並且剜了西底家的眼睛,用銅鏈鎖著他,帶到巴比倫去,將他囚在監裡,直到他死的日子。 以西結書 12:13 我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫,他雖死在那裡,卻看不見那地。 以西結書 16:59 主耶和華如此說:你這輕看誓言、背棄盟約的,我必照你所行的待你。 以西結書 17:13 從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去, 以西結書 17:18 他輕看誓言,背棄盟約,已經投降卻又做這一切的事,他必不能逃脫。 以西結書 21:23 據那些曾起誓的猶大人看來,這是虛假的占卜,但巴比倫王要使他們想起罪孽,以致將他們捉住。 |