平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們為立約說謊言,起假誓,因此災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们为立约说谎言,起假誓,因此灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們說很多話,起假誓,又立盟約;所以審判像毒草一般在田間的犁溝中生長起來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们说很多话,起假誓,又立盟约;所以审判像毒草一般在田间的犁沟中生长起来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 為 立 約 說 謊 言 , 起 假 誓 ; 因 此 , 災 罰 如 苦 菜 滋 生 在 田 間 的 犁 溝 中 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 为 立 约 说 谎 言 , 起 假 誓 ; 因 此 , 灾 罚 如 苦 菜 滋 生 在 田 间 的 犁 沟 中 。 Hosea 10:4 King James Bible They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. Hosea 10:4 English Revised Version They speak vain words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) swearing. 何西阿書 6:7 列王紀下 17:3,4 以西結書 17:13-19 羅馬書 1:31 提摩太後書 3:3 thus. 申命記 29:18 以賽亞書 5:7 以賽亞書 59:13-15 阿摩司書 5:7 阿摩司書 6:12 使徒行傳 8:23 希伯來書 12:15 啟示錄 8:10,11 鏈接 (Links) 何西阿書 10:4 雙語聖經 (Interlinear) • 何西阿書 10:4 多種語言 (Multilingual) • Oseas 10:4 西班牙人 (Spanish) • Osée 10:4 法國人 (French) • Hosea 10:4 德語 (German) • 何西阿書 10:4 中國語文 (Chinese) • Hosea 10:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嚴責以色列崇偽拜像 …3他們必說:「我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做什麼呢?」 4他們為立約說謊言,起假誓,因此災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。 5撒馬利亞的居民必因伯亞文的牛犢驚恐,崇拜牛犢的民和喜愛牛犢的祭司都必因榮耀離開它,為它悲哀。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 31:16 耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。 申命記 31:17 那時,我的怒氣必向他們發作,我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:『這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間嗎?』 列王紀下 17:3 亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就服侍他,給他進貢。 列王紀下 17:4 何細亞背叛,差人去見埃及王梭,不照往年所行的與亞述王進貢。亞述王知道了,就把他鎖禁,囚在監裡。 以西結書 17:13 從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去, 何西阿書 4:2 但起假誓,不踐前言,殺害,偷盜,姦淫,行強暴,殺人流血接連不斷, 阿摩司書 5:7 你們這使公平變為茵陳,將公義丟棄於地的, 阿摩司書 6:12 馬豈能在崖石上奔跑?人豈能在那裡用牛耕種呢?你們卻使公平變為苦膽,使公義的果子變為茵陳。 |