以弗所書 4:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
一位主、一個信仰、一個洗禮、

中文标准译本 (CSB Simplified)
一位主、一个信仰、一个洗礼、

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一主,一信,一洗,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一主,一信,一洗,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;

圣经新译本 (CNV Simplified)
主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
一 主 , 一 信 , 一 洗 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
一 主 , 一 信 , 一 洗 ,

Ephesians 4:5 King James Bible
One Lord, one faith, one baptism,

Ephesians 4:5 English Revised Version
one Lord, one faith, one baptism,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

One Lord.

使徒行傳 2:36
故此,以色列全家當確實地知道:你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主、為基督了。」

使徒行傳 10:36
神藉著耶穌基督——他是萬有的主——傳和平的福音,將這道賜給以色列人。

羅馬書 14:8,9
我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死,總是主的人。…

哥林多前書 1:2,13
寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裡成聖、蒙召做聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。…

哥林多前書 8:6
然而我們只有一位神,就是父,萬物都本於他,我們也歸於他。並有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉著他有的,我們也是藉著他有的。

哥林多前書 12:5
職事也有分別,主卻是一位;

腓立比書 2:11
無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸於父神。

腓立比書 3:8
不但如此,我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看做糞土,為要得著基督,

one faith.

以弗所書 4:13
直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,

羅馬書 3:30
神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。

哥林多後書 11:4
假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的;你們容讓他也就罷了。

加拉太書 1:6,7
我稀奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。…

加拉太書 5:6
原來在基督耶穌裡,受割禮不受割禮全無功效,唯獨使人生發仁愛的信心才有功效。

提多書 1:1,4
神的僕人、耶穌基督的使徒保羅——憑著神選民的信心與敬虔真理的知識,…

希伯來書 13:7
從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。

雅各書 2:18
必有人說:「你有信心,我有行為。」你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我的行為,將我的信心指給你看。

彼得後書 1:1
做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。

猶大書 1:3,20
親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。…

one baptism.

馬太福音 28:19
所以你們要去,使萬民做我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,

羅馬書 6:3,4
豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?…

哥林多前書 12:13
我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

加拉太書 3:26-28
所以,你們因信基督耶穌,都是神的兒子。…

希伯來書 6:6
若是離棄道理,就不能叫他們重新懊悔了。因為他們把神的兒子重釘十字架,明明地羞辱他。

彼得前書 3:21
這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的汙穢,只求在神面前有無虧的良心。

鏈接 (Links)
以弗所書 4:5 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 4:5 多種語言 (Multilingual)Efesios 4:5 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 4:5 法國人 (French)Epheser 4:5 德語 (German)以弗所書 4:5 中國語文 (Chinese)Ephesians 4:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸門徒合而為一
4身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望; 5一主,一信,一洗, 6一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 8:6
然而我們只有一位神,就是父,萬物都本於他,我們也歸於他。並有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉著他有的,我們也是藉著他有的。

以弗所書 4:13
直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,

以弗所書 4:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)