使徒行傳 19:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所有住在以弗所的猶太人和希臘人,都知道了這件事,恐懼就臨到了他們每個人,主耶穌的名因此被尊為大。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所有住在以弗所的犹太人和希腊人,都知道了这件事,恐惧就临到了他们每个人,主耶稣的名因此被尊为大。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡住在以弗所的,無論是猶太人是希臘人,都知道這事,也都懼怕,主耶穌的名從此就尊大了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡住在以弗所的,无论是犹太人是希腊人,都知道这事,也都惧怕,主耶稣的名从此就尊大了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所有住在以弗所的猶太人和希臘人,都知道這件事;大家都懼怕,尊主耶穌的名為大。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所有住在以弗所的犹太人和希腊人,都知道这件事;大家都惧怕,尊主耶稣的名为大。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 住 在 以 弗 所 的 , 無 論 是 猶 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 都 知 道 這 事 , 也 都 懼 怕 ; 主 耶 穌 的 名 從 此 就 尊 大 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 住 在 以 弗 所 的 , 无 论 是 犹 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 都 知 道 这 事 , 也 都 惧 怕 ; 主 耶 稣 的 名 从 此 就 尊 大 了 。

Acts 19:17 King James Bible
And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

Acts 19:17 English Revised Version
And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

all.

使徒行傳 19:10
這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。

and fear.

使徒行傳 2:43
眾人都懼怕,使徒又行了許多奇事神蹟。

使徒行傳 5:5,11,13
亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣。聽見的人都甚懼怕。…

使徒行傳 13:12
方伯看見所做的事,很稀奇主的道,就信了。

利未記 10:3
於是摩西對亞倫說:「這就是耶和華所說:『我在親近我的人中要顯為聖,在眾民面前我要得榮耀。』」亞倫就默默不言。

撒母耳記上 6:20
伯示麥人說:「誰能在耶和華這聖潔的神面前侍立呢?這約櫃可以從我們這裡送到誰那裡去呢?」

撒母耳記下 6:9
那日大衛懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可運到我這裡來?」

詩篇 64:9
眾人都要害怕,要傳揚神的工作,並且明白他的作為。

路加福音 1:65
周圍居住的人都懼怕。這一切的事就傳遍了猶太的山地。

路加福音 7:16
眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」

the name.

腓立比書 1:20
照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。

腓立比書 2:9-11
所以神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,…

帖撒羅尼迦後書 1:12
叫我們主耶穌的名在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀,都照著我們的神並主耶穌基督的恩。

帖撒羅尼迦後書 3:1
弟兄們,我還有話說,請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣;

希伯來書 2:8,9
叫萬物都服在他的腳下。」既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,…

啟示錄 5:12-14
大聲說:「曾被殺的羔羊是配得權柄、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚的!」…

鏈接 (Links)
使徒行傳 19:17 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 19:17 多種語言 (Multilingual)Hechos 19:17 西班牙人 (Spanish)Actes 19:17 法國人 (French)Apostelgeschichte 19:17 德語 (German)使徒行傳 19:17 中國語文 (Chinese)Acts 19:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
被鬼附的勝了趕鬼的
16惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裡逃出去了。 17凡住在以弗所的,無論是猶太人是希臘人,都知道這事,也都懼怕,主耶穌的名從此就尊大了。 18那已經信的,多有人來承認訴說自己所行的事。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 18:19
到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。

使徒行傳 18:21
就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。

使徒行傳 19:1
亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒,

使徒行傳 19:16
惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裡逃出去了。

使徒行傳 19:18
那已經信的,多有人來承認訴說自己所行的事。

使徒行傳 19:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)