使徒行傳 19:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣持續了兩年,結果所有住在亞細亞省的人,無論是猶太人或希臘人,都聽到了主的福音。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样持续了两年,结果所有住在亚细亚省的人,无论是犹太人或希腊人,都听到了主的福音。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样有两年之久,叫一切住在亚细亚的,无论是犹太人是希腊人,都听见主的道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣過了兩年,全亞西亞的居民,無論猶太人或希臘人,都聽見了主的道。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样过了两年,全亚西亚的居民,无论犹太人或希腊人,都听见了主的道。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 有 兩 年 之 久 , 叫 一 切 住 在 亞 西 亞 的 , 無 論 是 猶 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 都 聽 見 主 的 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 有 两 年 之 久 , 叫 一 切 住 在 亚 西 亚 的 , 无 论 是 犹 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 都 听 见 主 的 道 。

Acts 19:10 King James Bible
And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

Acts 19:10 English Revised Version
And this continued for the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

this.

使徒行傳 18:11
保羅在那裡住了一年零六個月,將神的道教訓他們。

使徒行傳 20:18,31
他們來了,保羅就說:「你們知道自從我到亞細亞的日子以來,在你們中間始終為人如何,…

羅馬書 10:18
但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了,「他們的聲音傳遍天下,他們的言語傳到地極。」

Asia.

使徒行傳 16:6
聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。

提摩太後書 1:15
凡在亞細亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。

彼得前書 1:1
耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的,

啟示錄 1:4,11
約翰寫信給亞細亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的神和他寶座前的七靈,…

both.

使徒行傳 18:4
每逢安息日,保羅在會堂裡辯論,勸化猶太人和希臘人。

使徒行傳 20:20,21
你們也知道,凡於你們有益的,我沒有一樣避諱不說的,或在眾人面前,或在各人家裡,我都教導你們。…

羅馬書 1:16
我不以福音為恥,這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。

羅馬書 10:12
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;

哥林多前書 1:22-24
猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧,…

加拉太書 3:28
並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。

歌羅西書 3:11
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。

鏈接 (Links)
使徒行傳 19:10 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 19:10 多種語言 (Multilingual)Hechos 19:10 西班牙人 (Spanish)Actes 19:10 法國人 (French)Apostelgeschichte 19:10 德語 (German)使徒行傳 19:10 中國語文 (Chinese)Acts 19:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在推喇奴的學房辯論
9後來,有些人心裡剛硬不信,在眾人面前毀謗這道,保羅就離開他們,也叫門徒與他們分離,便在推喇奴的學房天天辯論。 10這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。 11神藉保羅的手行了些非常的奇事,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 2:9
我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、

使徒行傳 6:9
當時有稱「利百地拿」會堂的幾個人,並有古利奈、亞歷山大、基利家、亞細亞各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。

使徒行傳 13:12
方伯看見所做的事,很稀奇主的道,就信了。

使徒行傳 16:6
聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。

使徒行傳 19:8
保羅進會堂放膽講道,一連三個月,辯論神國的事,勸化眾人。

使徒行傳 19:20
主的道大大興旺,而且得勝,就是這樣。

使徒行傳 19:22
於是從幫助他的人中打發提摩太、以拉都二人往馬其頓去,自己暫時等在亞細亞。

使徒行傳 19:26
這保羅不但在以弗所,也幾乎在亞細亞全地引誘迷惑許多人,說人手所做的不是神。這是你們所看見、所聽見的。

使徒行傳 19:27
這樣,不獨我們這事業被人藐視,就是大女神亞底米的廟也要被人輕忽,連亞細亞全地和普天下所敬拜的大女神之威榮也要消滅了!」

使徒行傳 20:18
他們來了,保羅就說:「你們知道自從我到亞細亞的日子以來,在你們中間始終為人如何,

使徒行傳 20:31
所以你們應當警醒,記念我三年之久晝夜不住地流淚勸誡你們各人。

使徒行傳 19:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)