平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 世上有何民能比你的民以色列呢?你從埃及救贖他們做自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的神,顯出你的大名。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 世上有何民能比你的民以色列呢?你从埃及救赎他们做自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人和他们的神,显出你的大名。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 世上有哪一個國家像你的子民以色列呢? 神曾親自救贖他們,使他們作自己的子民,又為他自己立名,為他們(按照《馬索拉文本》,「他們」作「你們」;現參照其他抄本及古譯本翻譯)作了大事,為你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你從埃及救贖出來歸你自己的子民面前,趕出了列國的人和他們的神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 世上有哪一个国家像你的子民以色列呢? 神曾亲自救赎他们,使他们作自己的子民,又为他自己立名,为他们(按照《马索拉文本》,「他们」作「你们」;现参照其他抄本及古译本翻译)作了大事,为你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你从埃及救赎出来归你自己的子民面前,赶出了列国的人和他们的神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 世 上 有 何 民 能 比 你 的 民 以 色 列 呢 ? 你 從 埃 及 救 贖 他 們 作 自 己 的 子 民 , 又 在 你 贖 出 來 的 民 面 前 行 大 而 可 畏 的 事 , 驅 逐 列 邦 人 和 他 們 的 神 , 顯 出 你 的 大 名 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 世 上 有 何 民 能 比 你 的 民 以 色 列 呢 ? 你 从 埃 及 救 赎 他 们 作 自 己 的 子 民 , 又 在 你 赎 出 来 的 民 面 前 行 大 而 可 畏 的 事 , 驱 逐 列 邦 人 和 他 们 的 神 , 显 出 你 的 大 名 。 2 Samuel 7:23 King James Bible And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods? 2 Samuel 7:23 English Revised Version And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem unto himself for a people, and to make him a name, and to do great things for you, and terrible things for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee out of Egypt, from the nations and their gods? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what one 申命記 4:7,8,32-34 申命記 33:29 詩篇 147:20 羅馬書 3:1,2 went 出埃及記 3:7,8 出埃及記 19:5,6 民數記 14:13,14 詩篇 111:9 以賽亞書 63:7-14 提多書 2:14 彼得前書 2:9 啟示錄 5:9 make him 出埃及記 9:16 約書亞記 7:9 歷代志上 17:21 以賽亞書 63:12,14 以西結書 20:9 以弗所書 1:6 great things 申命記 10:21 詩篇 40:5 詩篇 65:5 詩篇 66:3 詩篇 106:22 詩篇 145:6 thy people 申命記 9:26 申命記 15:15 尼希米記 1:10 nations and their gods 出埃及記 12:12 鏈接 (Links) 撒母耳記下 7:23 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 7:23 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 7:23 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 7:23 法國人 (French) • 2 Samuel 7:23 德語 (German) • 撒母耳記下 7:23 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 7:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛之祈禱與頌感 …22主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的,除你以外再無神。 23世上有何民能比你的民以色列呢?你從埃及救贖他們做自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的神,顯出你的大名。 24你曾堅立你的民以色列做你的子民直到永遠,你耶和華也做了他們的神。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 6:27 他們要如此奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福給他們。」 申命記 4:7 哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢? 申命記 4:32 「你且考察在你以前的世代,自神造人在世以來,從天這邊到天那邊,曾有何民聽見神在火中說話的聲音,像你聽見還能存活呢? 申命記 9:26 我祈禱耶和華說:『主耶和華啊,求你不要滅絕你的百姓!他們是你的產業,是你用大力救贖的,用大能從埃及領出來的。 申命記 10:21 他是你所讚美的,是你的神,為你做了那大而可畏的事,是你親眼所看見的。 申命記 15:15 要記念你在埃及地做過奴僕,耶和華你的神將你救贖,因此,我今日吩咐你這件事。 申命記 33:29 以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」 耶利米書 32:21 用神蹟奇事和大能的手,並伸出來的膀臂與大可畏的事,領你的百姓以色列出了埃及, |