約翰二書 1:1 做長老的寫信給蒙揀選的太太和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。
約翰二書 1:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我這做長老的,致蒙揀選的夫人和她的兒女:你們就是我在真理中所愛的,不單是我,也是所有認識真理的人所愛的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
我这做长老的,致蒙拣选的夫人和她的儿女:你们就是我在真理中所爱的,不单是我,也是所有认识真理的人所爱的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
做長老的寫信給蒙揀選的太太和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
做长老的写信给蒙拣选的太太和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我這作長老的,寫信給蒙揀選的夫人和她的兒女。你們是我在真理中所愛的;不單是我,凡認識真理的,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我这作长老的,写信给蒙拣选的夫人和她的儿女。你们是我在真理中所爱的;不单是我,凡认识真理的,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
作 長 老 的 寫 信 給 蒙 揀 選 的 太 太 ( 或 作 : 教 會 ; 下 同 ) , 和 他 的 兒 女 , 就 是 我 誠 心 所 愛 的 ; 不 但 我 愛 , 也 是 一 切 知 道 真 理 之 人 所 愛 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
作 长 老 的 写 信 给 蒙 拣 选 的 太 太 ( 或 作 : 教 会 ; 下 同 ) , 和 他 的 儿 女 , 就 是 我 诚 心 所 爱 的 ; 不 但 我 爱 , 也 是 一 切 知 道 真 理 之 人 所 爱 的 。

2 John 1:1 King James Bible
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

2 John 1:1 English Revised Version
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

#NAME?#NAME?

90. A. M.

4094.
elder.

彼得前書 5:1
我這做長老、做基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同做長老的人:

約翰三書 1:1
做長老的寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的。

the elect lady.

約翰二書 1:5,13
太太啊,我現在勸你:我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。…

路加福音 1:3
這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按著次序寫給你,

以弗所書 1:4,5
就如神從創立世界以前在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;…

帖撒羅尼迦前書 1:3,4
在神我們的父面前不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。…

帖撒羅尼迦後書 2:13,14
主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝神,因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動成為聖潔,能以得救。…

彼得前書 1:2
就是照父神的先見被揀選,藉著聖靈得成聖潔,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多地加給你們!

whom.

約翰二書 1:2,3
愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裡面,也必永遠與我們同在。…

彼得前書 1:22,23
你們既因順從真理潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裡彼此切實相愛。…

約翰一書 3:18
小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。

約翰三書 1:1
做長老的寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的。

known.

約翰福音 8:32
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」

加拉太書 2:5,14
我們就是一刻的工夫也沒有容讓順服他們,為要叫福音的真理仍存在你們中間。…

加拉太書 3:1
無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?

加拉太書 5:7
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?

歌羅西書 1:5
是為那給你們存在天上的盼望。這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。

帖撒羅尼迦後書 2:13
主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝神,因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動成為聖潔,能以得救。

提摩太前書 2:4
他願意萬人得救,明白真道。

希伯來書 10:26
因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了,

約翰一書 2:21
我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。

鏈接 (Links)
約翰二書 1:1 雙語聖經 (Interlinear)約翰二書 1:1 多種語言 (Multilingual)2 Juan 1:1 西班牙人 (Spanish)2 Jean 1:1 法國人 (French)2 Johannes 1:1 德語 (German)約翰二書 1:1 中國語文 (Chinese)2 John 1:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約翰二書 1
1做長老的寫信給蒙揀選的太太和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。 2愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裡面,也必永遠與我們同在。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 8:32
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」

使徒行傳 11:30
他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裡。

羅馬書 16:13
又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安,他的母親就是我的母親。

提摩太前書 2:4
他願意萬人得救,明白真道。

彼得前書 5:1
我這做長老、做基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同做長老的人:

彼得前書 5:13
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。

約翰一書 3:18
小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。

約翰二書 1:3
恩惠、憐憫、平安從父神和他兒子耶穌基督,在真理和愛心上,必常與我們同在!

約翰二書 1:5
太太啊,我現在勸你:我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。

約翰二書 1:13
你那蒙揀選之姐妹的兒女都問你安。

約翰三書 1:1
做長老的寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的。

約翰一書 5:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)